A Crown of Swords
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Email Scheda Utente
Post: 2.977
Età: 30
Sesso: Maschile
Bardo di Corte
OFFLINE
25/05/2013 09:44
 
Quota

Non mi ricordo esattamente come è stato tradotto il capitolo, o se era stato scritto in modo poco chiaro già in inglese, mi sono solo riletto il riassunto in inglese, per cercare di risponderti:

la locandiera Setalle Anan che non incanala (e che dimostra di sapere cose che non dovrebbe...) sembra essere convinta che Nynaeve ed Elayne, siano incanalatrici nei guai (tipo fuggitive della Torre Bianca, oppure delle selvatiche), perciò le porta da questo gruppo di donne

queste donne non sono di Ebou Dar, ma vengono da tutte le nazioni, sono tutte incanalatici (alcune sono deboli, alcune invece sono forti quanto le più forti tra le Aes Sedai, alcune hanno talenti particolari...) e sembrano essersi organizzate in qualche tipo di gruppo... conoscono cose della Torre Bianca come se ci fossero state, ma ovviamente non sono Aes Sedai (tra l'altro non conoscono il trucco per non sudare)

Setalle inoltre sembra riconoscere che Garenia assomiglia molto ad una certa novizia fuggita dalla Torre che si chiamava Zarya... Garenia per giustificarsi dice che era la sua bisnonna...

Nynaeve ed Elayne vengono schermate da Berowin ed interrogate, a loro volta chiedono a queste donne del deposito segreto di ter'angreal e della Coppa dei Venti. Quando di ostinano a dire di essere due Aes Sedai vengono mandate via

Tutte le donne di questo gruppo si agitano molto per la presenza di Setalle Anan (che sa cose che non dovrebbe sapere e che forse qualcuno riconosce) inoltre si agitano per la presenza stessa di Nynaeve ed Elayne e di quello che affermano


ti ricordo che di solito la Torre Bianca proibisce a tutte le incanalatrici che per vari motivi restano fuori da essa, di radunarsi in gruppi... se trova un gruppo di incanalatrici, le punisce molto, molto severamente e poi le fa disperdere.... se oppongono resistenza le fa addirittura quietare
[Modificato da -kay- 25/05/2013 09:58]

---------------------------------------
Thus is our treaty written; thus is agreement made.
Thought is the arrow of time; memory never fades.
What was asked is given. The price is paid.

---------------------------------------
Email Scheda Utente
OFFLINE
25/05/2013 15:36
 
Quota

Ho controllato, e a parte una mezza frase che in effetti abbiamo ritradotto, per il resto la qualità del capitolo è in media con il resto del libro.
Tra l'altro l'edizione economica aveva una revisione già quasi decente, di sicuro migliore del libro 6.



nihilim
Email Scheda Utente
Post: 65
Età: 33
Sesso: Maschile
OFFLINE
26/05/2013 20:56
 
Quota

ok ho capito adesso chi è che parlava a garenia..
grazie ancora, e nihilim scusa la critica, è facile per me dire che non capisco un capitolo ma dovrei stare zitto dato che di inglese non capisco nemmeno una frase, sono stato stupido chiedo scusa.
anzi senza di voi che li traducete non avrei mai scoperto questa fantastica saga grazie del vostro lavoro!
Email Scheda Utente
OFFLINE
27/05/2013 09:20
 
Quota

Nessuno ha parlato di stupidità, e se hai domande non hai che da porle, dato che ci sono molte persone disposte a rispondere.

La traduzione dipende anche dalla versione che stai leggendo.
Da quello che ho capito, la prima verione è peggiore dell'economica, che è peggiore di quella attualmente in libreria, revisionata dal SMT.
Sono comunque libri la cui trama è complessa, quindi è normale perdersi qualcosa alla prima lettura.



nihilim
Email Scheda Utente
Post: 65
Età: 33
Sesso: Maschile
OFFLINE
27/05/2013 14:07
 
Quota

Io ho i libri con l immagine davanti è poi il bordo e il dietro arancioni..
Email Scheda Utente
OFFLINE
27/05/2013 15:52
 
Quota

Credo sia l'edizione economica, perché la prima edizione ha la copertina bianca.

Diciamo che la traduzione quindi non è messa così male come quella iniziale.



Marco
Email Scheda Utente
Post: 798
Età: 40
Sesso: Maschile
OFFLINE
06/07/2015 16:41
 
Quota

Lo scudo intessuto per tagliare Nynaeve fuori dalla Fonte è un Talento grandioso! Jordan ci stupisce con qualche chicca nuova ogni tanto, senza fermarsi mai. Elayne e Nynaeve vengono allontanate senza ottenere alcuna informazione sulla Coppa

Odierò l'uomo d te scelto perchè non sarò io, e lo amerò se ti farà sorridere
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Discussioni Recenti
Annunci



Free Domain at .co.nr Use OpenDNS
Pit of Doom
The Wheel of Time books and franchise are copyright © Robert Jordan. The phrases "The Wheel of Time™" and "The Dragon Reborn™", and the snake-wheel symbol, are trademarks of Robert Jordan.
Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:55. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com