"erroraveva abiutato" stava per "errori a cui ci aveva abituato"... ma il mio pc non mi sta dietro, so' troppo veloce!
Cmq sono assolutamente a favore del nuovo traduttore! Usa anche termini diciamo desueti che in una lettura fantasy secondo me ci stanno a pennello, poi non so se si prenda libertà dall'inglese, ma il risultato in italiano per me è ottimo!