Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Email Scheda Utente
Post: 6
Età: 34
Sesso: Maschile
OFFLINE
09/02/2011 19:24
 
Quota

Ho scaricato la versione ebook in inglese...il problema è che lo mastico poco! stò pensando di dare l'esame di inglese all'università così me lo imparo meglio!, ma credo proprio che non basti la scrittura è troppo difficile e particolareggiata!! che cosa posso fare? esiste qualche traduttore per pc estremamente valido? oppure quando costerebbe secondo voi pagare un "traduttore" (una persona qualificata che lo traduce)??
Email Scheda Utente
Post: 1.632
Sesso: Maschile
OFFLINE
09/02/2011 20:26
 
Quota

Re:
zeddicuszulzorander, 09/02/2011 19.24:

Ho scaricato la versione ebook in inglese...il problema è che lo mastico poco! stò pensando di dare l'esame di inglese all'università così me lo imparo meglio!, ma credo proprio che non basti la scrittura è troppo difficile e particolareggiata!! che cosa posso fare? esiste qualche traduttore per pc estremamente valido? oppure quando costerebbe secondo voi pagare un "traduttore" (una persona qualificata che lo traduce)??




Pagare un "traduttore" credo ti costerebbe troppo.
L'esame di inglese all'università può servire ma se fai lingue o una facoltà dove l'esame di ingelese non è una presa per i fondelli tanto più che Jordan non rientra tra gli autori difficili in lingua inglese.

Tra l'altro di che libro parli?

-------------
Tai'shar Manetheren.

Los Valdar Cuediyari! Los! Carai an Caldazar! Al Caldazar!
Email Scheda Utente
OFFLINE
09/02/2011 21:04
 
Quota

Anche io all'inizio avevo difficoltà, ma poi, con pazienza, cercando i termini principali (e solo quelli) ho superato lo scoglio e ho cominciato ad apprezzare la lettura.

Tra l'altro se parli di un libro scritto da BS, ritengo il suo inglese leggermente più semplice di quello di RJ.



nihilim
Email Scheda Utente
Post: 2.041
Età: 36
Sesso: Maschile
OFFLINE
09/02/2011 21:26
 
Quota

No no ce la farai benissimo anche da solo e senza tradurre ogni minimo termine. [SM=x494523] L'esame d'inglese all'Uni potrebbe non servire mica tanto lo stesso, ma è sempre bene farlo (da me era obbligatorio, ma io avevo già l'FCE! [SM=x494548] )
[Modificato da Someshta The Green Man 09/02/2011 21:27]

Email Scheda Utente
Post: 654
Sesso: Maschile
OFFLINE
09/02/2011 22:07
 
Quota

Il mio consiglio è leggere libri che conosci bene (io cominciai con Lo Hobbit che sapevo quasi a memoria) prima di passare a quelli non conosci.

Da persona che, partendo con una base di inglese imparato al liceo, ha praticamente imparato da autodidatta leggendo e ascoltando audiolibri, posso dirti che a mio avviso l'esercizio "testardo" di leggere più roba possibile (perseverando finchè il "feel" della lingua non ti diventa familiare e finchè non ti costruisci un buon vocabolario estrapolando dal contesto durante la lettura e consultando quando necessario il dizionario) è molto più utile di qualsiasi corso.

E in quanto ai traduttori automatici... lasciamo perdere va XD


"La migliore carbonara tra la Dorsale del Mondo e l'oceano Arith."

Jain Farstrider
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Discussioni Recenti
Annunci



Free Domain at .co.nr Use OpenDNS
Pit of Doom
The Wheel of Time books and franchise are copyright © Robert Jordan. The phrases "The Wheel of Time™" and "The Dragon Reborn™", and the snake-wheel symbol, are trademarks of Robert Jordan.
Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 12:16. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com