Prologo

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
frankifol
00martedì 22 aprile 2008 22:56
Come saprete, elantris è un romanzo autoconclusivo. Nel panorama fantasy si tratta di un vero e proprio evento, considerando che ormai le trilogie (se siamo fortunati) la fanno da padrone.
Capirete però che trovarsi di fronte ad un prologo di 1 pagina mi ha fatto un certo effetto.
L'autore lo usa per creare in un sol colpo il background del romanzo dal punto di vista dell'ambientazione. Insomma, ci troviamo fin da subito sbattuti nel mondo di Arelon.
La cosa forse è un po' brusca.
Alucard Reinhardt
00mercoledì 23 aprile 2008 12:44
Re:
frankifol, 22/04/2008 22.56:

Come saprete, elantris è un romanzo autoconclusivo. Nel Capirete però che trovarsi di fronte ad un prologo di 1 pagina mi ha fatto un certo effetto. (...) Insomma, ci troviamo fin da subito sbattuti nel mondo di Arelon. La cosa forse è un po' brusca.




dato che è 1 prologo piccolo piccolo, o pio uomo caritatevole, xchè nn compi 1 misericordioso gesto di pietà verso i nn anglofoni come me e ne posti una traduzione? [SM=x494580]

almeno, il nostro gruppo avrebbe 1 primo saggio, sia pure molto limitato, delle capacità narrative di sandie

se ce lo fai [SM=x494568]

mi [SM=x494586] [SM=x494586]

ah ah, questo no ... ma ti saresti guadagnato la gratitudine mia e di molti nel forum

... sono certo che anche 1 tiranno abbia desiderio di riscuotere gratitudine altrui ...

[SM=x494536]
-Luthien80-
00mercoledì 23 aprile 2008 12:48
Re: Re:
Alucard Reinhardt, 23/04/2008 12.44:




dato che è 1 prologo piccolo piccolo, o pio uomo caritatevole, xchè nn compi 1 misericordioso gesto di pietà verso i nn anglofoni come me e ne posti una traduzione? [SM=x494580]

almeno, il nostro gruppo avrebbe 1 primo saggio, sia pure molto limitato, delle capacità narrative di sandie

se ce lo fai [SM=x494568]

mi [SM=x494586] [SM=x494586]

ah ah, questo no ... ma ti saresti guadagnato la gratitudine mia e di molti nel forum

... sono certo che anche 1 tiranno abbia desiderio di riscuotere gratitudine altrui ...

[SM=x494536]




mi sa che questo andrebbe contro i diritti d'autore, no?
fedepasche
00mercoledì 23 aprile 2008 12:51
io mi offro per la traduzione, dato che devo portare all'esame di inglese traduzioni di testi in lingua. [SM=x494576]

Solo che non ho il testo, se qualcuno ce l'ha mi può per cortesia mandare il testo o un file immagine, visto che è solo 1 pagina. Thanks

EDIT: non mi pare sia coperto dai diritti d'autore se è una traduzione fatta "a scopo didattico".
Shaidar
00mercoledì 23 aprile 2008 12:51
Re: Re: Re:
-Luthien80-, 23/04/2008 12.48:




mi sa che questo andrebbe contro i diritti d'autore, no?




mi sembra che il libro (o parte di esso) fosse disponibile al download, in tal caso forse sarebbe possibile divulgare il contenuto del prologo in rete...
-Luthien80-
00mercoledì 23 aprile 2008 12:53
Re: Re: Re: Re:
Shaidar, 23/04/2008 12.51:




mi sembra che il libro (o parte di esso) fosse disponibile al download, in tal caso forse sarebbe possibile divulgare il contenuto del prologo in rete...




non mi ricordavo di questo, se è così è tutto a posto allora
fedepasche
00mercoledì 23 aprile 2008 13:01
Scherzavo! L'ho trovato sul sito dell'autore. Allora se non c'è nessun'altro pretendente io mi butto nella trad. [SM=x494568]
Alucard Reinhardt
00mercoledì 23 aprile 2008 13:04
Re:
fedepasche, 23/04/2008 13.01:

Scherzavo! L'ho trovato sul sito dell'autore. Allora se non c'è nessun'altro pretendente io mi butto nella trad. [SM=x494568]




buttati pure a pesce [SM=x494523]

p.s.: luthi carissima ... e tu pensi che 1 avvo avrebbe fatto 1 richiesta illegale?

pubblicare le traduzioni di porzioni così limitate di 1 opera può equipararsi ad 1 demo di 1 gioco ... serve solo a capire se tale prodotto possa piacere

[SM=x494536]
-Luthien80-
00mercoledì 23 aprile 2008 13:51
Re: Re:
Alucard Reinhardt, 23/04/2008 13.04:




buttati pure a pesce [SM=x494523]

p.s.: luthi carissima ... e tu pensi che 1 avvo avrebbe fatto 1 richiesta illegale?

pubblicare le traduzioni di porzioni così limitate di 1 opera può equipararsi ad 1 demo di 1 gioco ... serve solo a capire se tale prodotto possa piacere

[SM=x494536]




infatti mi ero proprio stupita che fossi stato te a fare la richiesta
Alucard Reinhardt
00mercoledì 23 aprile 2008 14:21
Re: Re: Re:
-Luthien80-, 23/04/2008 13.51:




infatti mi ero proprio stupita che fossi stato te a fare la richiesta




ed aggiungo: se la divulgazione nn avviene x fini di lucro

dove sta il danno?

nel senso che tale iniziativa, lugni dall'essere deleteria x il buon sandie, volge a suo favore (diciamo pure che dovrebbe esser lui a pagare fedepasche x la pubblicità che gli farà traducendo il prologo del suo libro a nostro uso e consumo)

xciò, fede, se hai bisogno di 1 avvo x scrivere a sandie chiedendo di esser pagato x il lavoro svolto, sai già a chi puoi rivolgerti [SM=x494580] [SM=x494543]
Shaidar
00mercoledì 23 aprile 2008 14:28
Re:
frankifol, 22/04/2008 22.56:

Come saprete, elantris è un romanzo autoconclusivo. Nel panorama fantasy si tratta di un vero e proprio evento, considerando che ormai le trilogie (se siamo fortunati) la fanno da padrone.
Capirete però che trovarsi di fronte ad un prologo di 1 pagina mi ha fatto un certo effetto.
L'autore lo usa per creare in un sol colpo il background del romanzo dal punto di vista dell'ambientazione. Insomma, ci troviamo fin da subito sbattuti nel mondo di Arelon.
La cosa forse è un po' brusca.




certo che definire il background in una sola facciata è azzardato! Se pensiamo a WOT siamo proprio da tutt'altra parte...
Alucard Reinhardt
00mercoledì 23 aprile 2008 14:37
Re: Re:
Shaidar, 23/04/2008 14.28:




certo che definire il background in una sola facciata è azzardato! Se pensiamo a WOT siamo proprio da tutt'altra parte...




beh, forse ora si capisce mejo xchè sandie è rimasto così bene impressionato dal'abilità di RJ di veicolare gli eventi della sua storia in un corpus narrativo tanto ampio

men3 robert era tnto da lungimirante da pianificare eventi che si sarebbero realizzati migliaia di pagine (e di anni) dopo ... forse lo stile di sandie è molto meno articolato ovvero + diretto

chissà ...

-Luthien80-
00mercoledì 23 aprile 2008 15:56
frankifol, come è lo stile per adesso?
si riesce a seguire facilmente?
frankifol
00mercoledì 23 aprile 2008 16:53
dal punto di vista dell'inglese è decisamente molto semplice. Sarà che esco da erikson ma devo dire che non sto avendo alcun problema.

Sul fatto della creazione ex abrupto del background, credo dipenda dalla natura monovolume di elantris. Quando inizierò il ciclo di mistborn vediamo come se la cava bs con le saghe
fedepasche
00mercoledì 23 aprile 2008 17:46
Elantris : Prologo
Elantris era incantevole, un tempo. Era chiamata la città degli Dei: un luogo di potere, splendore e magia. Secondo le parole dei viandanti le sole pietre brillavano di luce propria e si potevano incontrare stupefacenti e arcane meraviglie. Di notte, Elantris risplendeva come un grande fuoco d’argento, visibile persino da molto lontano.

Non solo, gli abitanti erano ancor più regali di quanto non fu proprio Elantris. Capelli bianco lucente, pelle fulgida come argento, gli Elantriani parevano splendere come la città stessa. Le leggende affermavano che fossero pressochè immortali, se non lo erano del tutto. I loro corpi guarivano rapidamente ed erano dotati di straordinaria forza, intuizione e velocità. Potevano compiere stregonerie con il solo movimento di una mano; uomini provenienti da tutta Opelon si recavano a Elantris per ricevere dai suoi abitanti guarigioni, cibo e saggezza. Erano delle divinità.

E chiunque poteva diventarlo.

La chiamavano Shaod. La Trasformazione. Era imprevedibile -- ma di solito colpiva di notte, durante quelle misteriose ore in cui la vita rallentava per riposare. La Shaod poteva cogliere mendicanti, artigiani, nobili, o guerrieri. Quando giungeva, la vita del fortunato si spegneva e subito ne avvampava una nuova; egli avrebbe scartato la sua vecchia e mondana esistenza per dirigersi a Elantris. Elantris, dove avrebbe potuto vivere in letizia, ricevere saggezza ed essere glorificato per l’eternità.

Eternità che si esaurì dieci anni fa.

---------------

Note:

Resta solo da stabilire se Elantriani può andare bene o meno, ma non son riuscito a giungere a nient'altro. E poi c'è la questione del genere di Shaod, ho messo femminile perchè concorda con Trasformazione. Anche quest'ultimo termine potrebbe cambiare, perchè ci sono un sacco di sinonimi possibili dato che è un fenomeno paranormale.

PS ... spero di averla fatta bene... [SM=x494526]
Shaidar
00mercoledì 23 aprile 2008 21:51
grazie fede! A me m'intrippa... [SM=x494535]
Mordeth
00giovedì 24 aprile 2008 10:45
Grazie fede [SM=x494559]
Devo dire che questo prologo mi ha colpito...insomma breve e conciso ma mi ha subito preso!
Be'lal
00giovedì 24 aprile 2008 11:02

Mordeth 24/04/2008 10.45
Devo dire che questo prologo mi ha colpito...insomma breve e conciso ma mi ha subito preso!



quoto!anche a me ha fatto lo stesso effetto!
Alucard Reinhardt
00giovedì 24 aprile 2008 13:21
Re:
Be'lal, 24/04/2008 11.02:


Mordeth 24/04/2008 10.45
Devo dire che questo prologo mi ha colpito...insomma breve e conciso ma mi ha subito preso!



quoto!anche a me ha fatto lo stesso effetto!




mi associo pure io aggiungendo che è molto evocativa quella frase finale sull'eternità che è finita dieci anni fa ... un ossimoro che da solo vale la lettura del libro x capire a cosa si riferisce [SM=x494523]

E BRAVO SANDIE [SM=x494523] [SM=x494523]

ovviam., bravo bravissimo pure a FEDE ... grazie dal più profondo dei miei ventricoli [SM=x494536]
-Luthien80-
00giovedì 24 aprile 2008 13:37
Non vedo l'ora di leggerlo!!!! [SM=x494549] [SM=x494549] [SM=x494549]
=Kalel=
00mercoledì 30 aprile 2008 14:33

Interessante il fatto che tutti potevano diventare elantriani.

Per il resto tutto piuttosto nella norma, una grande civiltà fatta di esseri superiori, che però per qualche motivo incontra una fine inaspettata, non è sicuramente nuova come idea, ma ci può stare.

Per il resto bene che riesca a tratteggiare un quadro generale in modo sintetico conferma che, come disse sul suo blog, una cosa che non gli manca è la sinteticità e la capacità di "finire" quando serve.

sarebbe interessante vedere se questa sua sinteticità è un suo tratto caratteristico durante tutto il libro oppure no, se così fosse il contrasto con lo stile di Jordan sarebbe netto. vedremo [SM=x494564]

Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:00.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com