new entry... può aiutare il fatto che conosco la donna che traduce jordan in italiano?

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2
alissea
00giovedì 21 dicembre 2006 11:36

salve a tutti...
new entry che, ammetto, non ha ancora [SM=x494568] il VII... [SM=x494577] [SM=x494586] [SM=x494586] [SM=x494586]
tutto perche la mia migliore amica si rifiuta di consegnarmelo prima di natale... [SM=x494598]
in compenso conosco da circa 9 anni il nipote della persona che traduce i libri in italiano...
che dite, mi perdonate ? [SM=x494531]
nihilim
00giovedì 21 dicembre 2006 11:43
Benvenuta! [SM=x494559]


Al limite puoi chiedere come può la zia fare certe scempiaggini!


nihilim


DragoRinato
00giovedì 21 dicembre 2006 11:46
al limite puoi chiedere alla zia di trovarsi un altro lavoro... magari è bravissima a cucinare...

bisogna sempre seguire le proprie propensioni naturali...

una bella pasticceria, giuro che divento suo cliente fisso... [SM=x494541]
saidar
00giovedì 21 dicembre 2006 11:54
Benvenuta [SM=x494535]


...concordo col DR..anche io diventrò una cliente affezionata!! [SM=x494565]
alissea
00giovedì 21 dicembre 2006 12:07
ma io non voglio essere pastore???
come si fa a cambiare???

cmq...
è vero, ogni tanto fa qualche errorino di ortografia,
ma considerate che vive in olanda da un secolo
[SM=x494596]
Ryo-Myrddraal
00giovedì 21 dicembre 2006 12:11
benvenuta ..e anche io mi accodo alle critiche [SM=x494523]
nihilim
00giovedì 21 dicembre 2006 12:12
Re:

Scritto da: alissea 21/12/2006 12.07
ma io non voglio essere pastore???
come si fa a cambiare???

cmq...
è vero, ogni tanto fa qualche errorino di ortografia,
ma considerate che vive in olanda da un secolo
[SM=x494596]




il tuo "titolo" è in base ai post: quando superi una certa soglia cambia.

Certo non devi metterti a spammare per avere un titolo diverso... [SM=x494534]


nihilim
Mercutia
00giovedì 21 dicembre 2006 12:17
Benvenuta!
In Olanda? Prova a dirle di smettere con le canne, magari conta! [SM=x494553]
KnightofSwords
00giovedì 21 dicembre 2006 12:20
Benvenuta,

perché non ce la fai conoscere anche a noi [SM=x494575]

Dai scherzo, sbagliare è umano, anche se mi domando... ma dopo che un libro è stato tradotto non viene fatto leggere da nessuno per una verifica?
in teoria uno traduce, ed un altro legge ed approva,
molto spesso non ci accorgiamo degli errori che noi stessi compiamo fino a quando qualcuno non ce li fa notare.
Questo succede anche a me :P

[SM=x494642]
alissea
00giovedì 21 dicembre 2006 12:28

ma che commenti filosofici...cmq è vero (e io lo so...il mio lavoro è correggere errori)

cmq io le sono molto grata...
se non ci fosse stata lei non avrei mai scoperto questa saga stupenda...
non pensavo ci potesse essere un autore da paragonare a tolk...



drusilla75
00giovedì 21 dicembre 2006 12:45
Benvenuta!
DragoRinato
00giovedì 21 dicembre 2006 13:42
Re:

Scritto da: KnightofSwords 21/12/2006 12.20
Benvenuta,

perché non ce la fai conoscere anche a noi [SM=x494575]

Dai scherzo, sbagliare è umano, anche se mi domando... ma dopo che un libro è stato tradotto non viene fatto leggere da nessuno per una verifica?
in teoria uno traduce, ed un altro legge ed approva,
molto spesso non ci accorgiamo degli errori che noi stessi compiamo fino a quando qualcuno non ce li fa notare.
Questo succede anche a me :P

[SM=x494642]



ma perserverare è diabolico...

ma io non ce l'ho con la Ciocci che mi pareva anche simpatica quando l'ho vista all'incontro con Jordan.

Solo non è il suo mestiere... e Fanucci non la aiuta.
alissea
00giovedì 21 dicembre 2006 13:58
ok...
però, apparte tutto, non credo sia fcilissimo tradurre libri del genere.
pensate alle descrizioni dei luoghi, delle usanze, dei personaggi...
riuscire a far passare il messaggio dell'autore senza stravolgere tutto..
e poi l'italiano è una lingua ricchissima...scegli una paola anzichè un altra e cambia tutto il senso di una frase.
[SM=x494600]
DragoRinato
00giovedì 21 dicembre 2006 14:04
indiscutibile. Infatti io non critico l'adattamento, o meglio critico anche quello ma in maniera minore.

Critico la traduzione, ci sono errori madornali, e altri errori di ortografia e battitura.

Il problema non è solo di Valeria, ma dell'editore che permette una cosa simile.
alissea
00giovedì 21 dicembre 2006 14:08
e su questo non posso che darti ragione...
ogni tanto abbiamo anche provato a segnalarglieli...

resta comunque la bellezza del libro, che io personalmente riescoo benissimo a godermi nonstante gli errori di valeria.

e se siete qui a scriverne immagino che condividiate il parere...


libro preferito?
gnattino
00giovedì 21 dicembre 2006 14:13
benvenuta anche da me io non critico più tanto ci hanno già pensato gli altri
[SM=x494559] [SM=x494559] [SM=x494559] [SM=x494559] [SM=x494642] [SM=x494642] [SM=x494642] [SM=x494642] [SM=x494602] [SM=x494602]

[Modificato da gnattino 21/12/2006 14.14]

DragoRinato
00giovedì 21 dicembre 2006 14:44
Re:

Scritto da: alissea 21/12/2006 14.08
e su questo non posso che darti ragione...
ogni tanto abbiamo anche provato a segnalarglieli...

resta comunque la bellezza del libro, che io personalmente riescoo benissimo a godermi nonstante gli errori di valeria.

e se siete qui a scriverne immagino che condividiate il parere...


libro preferito?



se sono qui è perchè li ho letti in inglese... [SM=x494540]
drusilla75
00giovedì 21 dicembre 2006 14:45
Siamo qui perchè appreziamo Jordan...
alissea
00giovedì 21 dicembre 2006 14:58
non ci credo che tutti gli iscriiti li abbiano letti in inglese...

cmq
onore alla padronanza dell'inglese...
io ci ho messo il doppio del tempo per leggerne uno in inglese, e mi sono persa la maggior parte dell'emozione, ero troppo concentrata a capire quello che leggevo [SM=x494533] [SM=x494533]

sarò un caso disperato?

domanda a voi eletti esperti:



spoiler i fuochi del cielo

Testo nascosto - clicca qui



fine spoiler

[Modificato da AQUILA ROSSA 21/12/2006 15.58]

alissea
00giovedì 21 dicembre 2006 15:01
io me lo chedo ogni volta che leggo un libro nuovo...
e visto che (immagino) abbiate letto anche i prossimi libri (in inglese) potete svelarmi l'arcano [SM=x494541]
Psyluke
00giovedì 21 dicembre 2006 15:15
Benvenuta, alissea, nel club dei Jordaniani!® [SM=x494609]
-The O-
00giovedì 21 dicembre 2006 15:18
Benvenuta! [SM=x494559]

se vuoi sapere come continua la storia vai a dare uun'occhiata nelle sezioni dedicate ai vcari volumi... se gli spoilers non ti danno fastidio.... [SM=x494585]
drusilla75
00giovedì 21 dicembre 2006 15:18
Alissea... questa non è una chat.
Se guardi all'interno dei vari canali, troverai molte discussioni che ti potranno aiutare a soddifare le tue curiosità.

Grazie. [SM=x494541]
-The O-
00giovedì 21 dicembre 2006 15:19
Re:

ehm... forse è un po'spoileroso... [SM=x494553]

[Modificato da -The O- 21/12/2006 15.31]

drusilla75
00giovedì 21 dicembre 2006 15:29
Lo è infatti...

Alissea evita di anticipare cose che magari altri non hanno ancora letto... [SM=x494565]
Giovane Toro
00giovedì 21 dicembre 2006 15:36
Benvenuta [SM=x494559] (natale attira [SM=x494523] [SM=x494632] )Puoi fare questo [SM=x494592] per conto mio a Valeria [SM=x494540]
Mi raccomando resisti alla tentazione di sapere particolari futuri [SM=x494534] a mio avviso te ne pentiresti [SM=x494538]
AQUILA ROSSA
00giovedì 21 dicembre 2006 15:59
ragazzi l'utente si è cancellato! [SM=x494546]

[Modificato da AQUILA ROSSA 21/12/2006 16.00]

drusilla75
00giovedì 21 dicembre 2006 16:02
...l'avremo spaventata... [SM=x494526] [SM=x494526] [SM=x494526]
Talisid
00giovedì 21 dicembre 2006 16:11
Magari era la Ciocci in incognito... [SM=x494540]
Giovane Toro
00giovedì 21 dicembre 2006 16:20
Una spiaaaaaaaaa [SM=x494591] [SM=x494527] Scherzi a parte chissa perche si è cancellata [SM=x494546]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 16:04.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com