| | | Post: 1.316 | Età: 34 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
29/11/2008 18:34 | |
il mio occhio del mondo ormai è deformato... ed è stato letto solo 3 volte! al'Gabriel
La morte è più leggera di una piuma, il dovere più pesante di una montagna
al'Lan Mandragoran |
|
| | | Post: 110 | Età: 37 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
30/11/2008 18:54 | |
al'Gabriel Mandragoran, 29/11/2008 18.13:
che poi la versione in volume unico con sta carta, non so quanti strappetti ho fatto girando pagine...
comunque la decisione migliore sarebbero si i due volumi; però in cofanetto. non che ci fanno aspettare anni/mesi tra uno e l'altro...
Credo anche io che i due volumi in cofanetto sarebbero la cosa più bella! Almeno uno può acquistare il libro COMPLETO e sapere che non dovrà aspettare altri anni per avere la fine della saga!
Ve lo immaginate rimanere sospesi sul più bello proprio all'ultimo volume???
Eleclyah
__________
"The seals that hold back the night shall weaken,
and in the heart of winter shall winter’s heart be born
amid the wailing of lamentation and the gnashing of teeth,
for winter’s heart shall ride a black horse,
and the name of it is Death." |
| | | Post: 654 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
30/11/2008 20:12 | |
Bhè, se lo spezzano non credo che spazieranno di più di 4-6 mesi le uscite, non avrebbe senso.
Quello che poi farà la fanucci è un altro paio di maniche, ma mi interessa poco dato che preferisco la lingua originale.
"La migliore carbonara tra la Dorsale del Mondo e l'oceano Arith."
Jain Farstrider |
| | | Post: 2.032 | Età: 35 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
02/12/2008 15:56 | |
Master_T, 30/11/2008 20.12:
Bhè, se lo spezzano non credo che spazieranno di più di 4-6 mesi le uscite, non avrebbe senso.
Quello che poi farà la fanucci è un altro paio di maniche, ma mi interessa poco dato che preferisco la lingua originale.
quoto, pur apprezzando molto la traduzione (ogni tanto purtroppo in inglese perdo qualcosina... ), appena uscirà in inglese mi fionderò su quelli per leggerli al più presto, poi quelli in italiano per me possono arrivare anche con calma (se fatti bene... ) ""I call a question before the Hall," she said in a loud, firm voice. "Who will stand to declare war against the usurper Elaida do Avriny a'Roihan?""
|
| | | Post: 654 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
02/12/2008 19:40 | |
-The O-, 02/12/2008 15.56:
pur apprezzando molto la traduzione [...]
Mi sa che sei l'unico
"La migliore carbonara tra la Dorsale del Mondo e l'oceano Arith."
Jain Farstrider |
| | | Post: 110 | Età: 37 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
03/12/2008 21:26 | |
Master_T, 02/12/2008 19.40:
Mi sa che sei l'unico
Forse per "traduzione" intendeva semplicemente "il libro in italiano"... non la qualità della resa...
Eleclyah
__________
"The seals that hold back the night shall weaken,
and in the heart of winter shall winter’s heart be born
amid the wailing of lamentation and the gnashing of teeth,
for winter’s heart shall ride a black horse,
and the name of it is Death." |
| | | Post: 2.032 | Età: 35 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
04/12/2008 12:08 | |
Eleclyah, 03/12/2008 21.26:
Forse per "traduzione" intendeva semplicemente "il libro in italiano"... non la qualità della resa...
esatto :D di traduzioni per fortuna ne ho viste molte di migliori (potrei forse dire tutte... ghghgh)!
""I call a question before the Hall," she said in a loud, firm voice. "Who will stand to declare war against the usurper Elaida do Avriny a'Roihan?""
|
| | | Post: 110 | Età: 37 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
04/12/2008 14:43 | |
-The O-, 04/12/2008 12.08:
esatto :D di traduzioni per fortuna ne ho viste molte di migliori (potrei forse dire tutte... ghghgh)!
Difficile trovarne di peggiori, in effetti...
Eleclyah
__________
"The seals that hold back the night shall weaken,
and in the heart of winter shall winter’s heart be born
amid the wailing of lamentation and the gnashing of teeth,
for winter’s heart shall ride a black horse,
and the name of it is Death." |
| | | Post: 654 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
04/12/2008 19:58 | |
84%.... sanderson ha messo il turbo... anche se come abbiamo letto, la percentuale non rispecchia quella del libro intero, che probabilmente verrà completato in primavera. Ma cmq è bello vedere che si da da fare.
Brandon siamo tutti con te!
"La migliore carbonara tra la Dorsale del Mondo e l'oceano Arith."
Jain Farstrider |
|
05/12/2008 14:25 | |
Eleclyah, 04/12/2008 14.43:
Difficile trovarne di peggiori, in effetti...
nah, c'è sempre l'Armenia.
Nani che diventano gnomi, halfling che diventano mezz'elfi, balestre che diventano cerbottane, frasi mitiche ridotte all'ombra di se stesse...
|
| | | Post: 110 | Età: 37 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
05/12/2008 14:57 | |
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Xary Darkwind, 05/12/2008 14.25:
nah, c'è sempre l'Armenia.
Nani che diventano gnomi, halfling che diventano mezz'elfi, balestre che diventano cerbottane, frasi mitiche ridotte all'ombra di se stesse...
Non conosco l'Armenia... certo che per essere peggio delle edizioni Fanucci bisogna mettersi d'impegno...
Eleclyah
__________
"The seals that hold back the night shall weaken,
and in the heart of winter shall winter’s heart be born
amid the wailing of lamentation and the gnashing of teeth,
for winter’s heart shall ride a black horse,
and the name of it is Death." |
|
06/12/2008 23:33 | |
Si occupa della traduzione dei romanzi basati su Dungeons & Dragons e sui nuovi Lupo Solitario.
e ti assicuro che dopo aver letto quelle traduzioni, esalterai la qualità di qualsiasi altro traduttore, fosse anche un bambino di 5 anni!
Sarà che avendo letto per ora i libro di RJ in italiano (ma ho gli ulytimi due in inglese e li sto leggendo ora) forse non mi sono accorto di particolari errori, ma l'armenia è veramente di basso livello come qualità (anche se ultimamente, fingono di sforzarsi per migliorare) [Modificato da Xary Darkwind 06/12/2008 23:37] |
| | | Post: 2.032 | Età: 35 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
06/12/2008 23:46 | |
Xary Darkwind, 06/12/2008 23.33:
Si occupa della traduzione dei romanzi basati su Dungeons & Dragons e sui nuovi Lupo Solitario.
e ti assicuro che dopo aver letto quelle traduzioni, esalterai la qualità di qualsiasi altro traduttore, fosse anche un bambino di 5 anni!
Sarà che avendo letto per ora i libro di RJ in italiano (ma ho gli ulytimi due in inglese e li sto leggendo ora) forse non mi sono accorto di particolari errori, ma l'armenia è veramente di basso livello come qualità (anche se ultimamente, fingono di sforzarsi per migliorare)
va detto che i libri di eriksson sono stati tradotti dall'armenia in maniera egregia... ""I call a question before the Hall," she said in a loud, firm voice. "Who will stand to declare war against the usurper Elaida do Avriny a'Roihan?""
|
| | | Post: 654 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
10/12/2008 22:03 | |
88% e nuovo post sul blog, ve lo traduco anche se non dice nulla di interessante a mio avviso:
Post originale: http://www.brandonsanderson.com/blog/736/Reader-Mail--Annotation
Un lettore mi ha scritto una mail, notando che la barra di progresso di AMOL sta salendo su a razzo ultimamente. Si chiedeva se per caso questo fosse dovuto al fatto di aver raggiunto una sezione di cui mr. Jordan aveva già scritto una buona parte. La risposta, mio astuto lettore, è affermativa. Ho raggiunto una sezione a cui mr. Jordan ha lavorato di più rispetto alle precedenti, prima di lasciarci. La maggior parte degli appunti qui sono nella forma di schema o trascritti sotto dettatura, quindi il mio lavoro consiste perlopiù nel costruire fisicamente i capitoli, ma l'avere uno schema dettagliato rende il procedimento molto più rapido. Questo è uno dei motivi per cui ho ritenuto di poter lasciare da fare un 20% durante Dicembre, pur mantenendo fede alla scadenza che mi ero imposto.
A proposito: ci stiamo avvicinando sempre di più al mio obiettivo. Oltre 350k parole scritte finora, con meno di 50k da fare. Un'altro motivo per il quale sta andando così bene è che sono stato costretto a spendere la maggior parte del mio tempo facendo dell'altro in questi ultimi 2 mesi. Ho fatto comunque un po' di lavoro, come avrete probabilmente notato se avete seguito la barra di progresso, ma con tutto il tempo che sono stato in giro, ho dovuto lavorare duramente anche solo per raggiungere le 10k parole alla settimana che mi ero prefissato. Ora che sono tornato, sono ansioso di di rimettermi al lavoro.
Questa è una cosa che mi succede spesso. Ho cominciato a scrivere libri perchè... bhe, perchè mi piaceva scrivere libri. E' quello che amo fare, e chi mi conosce vi dirà che probabilmente passerei 16 ore al giorno a scrivere se potessi. Ottobre/Novembre è sempre un periodo duro per me, perchè andare in tour [a promuovere i libri ndt] mi distoglie dallo scrivere. E' splendido girare e incontrare i miei lettori, e penso sia una parte importante del lavoro dello scrittore. Mi aiuta a rimanere coi piedi per terra, e in contatto con la gente che legge i miei libri. Se POTESSI spendere 16 ore al giorno a scrivere, senza alcun contatto con il mondo esterno, penso che i miei libri diventerebbero sempre più gretti e meno concreti. (Il lavoro di Pemberly e Limebaby, in parte, è quello di ricordarmi in continuazione che ci sono cose SU CUI scrivere, facendomi uscire dal mio scantinato ad assaporarle.)
Master_T [Modificato da Master_T 10/12/2008 22:06]
"La migliore carbonara tra la Dorsale del Mondo e l'oceano Arith."
Jain Farstrider |
| | | Post: 90 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
16/12/2008 08:53 | |
|
| | | Post: 110 | Età: 37 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
16/12/2008 12:29 | |
marco-23, 16/12/2008 8.53:
L'ho appena letto... e l'attesa cresce!!! Ogni volta che leggo un nuovo articolo sulla faccenda vorrei avere sempre più delucidazioni a riguardo... e invece tocca accontentarsi!
Eleclyah
__________
"The seals that hold back the night shall weaken,
and in the heart of winter shall winter’s heart be born
amid the wailing of lamentation and the gnashing of teeth,
for winter’s heart shall ride a black horse,
and the name of it is Death." |
| | | Post: 211 | Età: 39 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
19/12/2008 11:19 | |
Sanderson ha aggiunto un nuovo post sul suo blog
http://brandonsanderson.com/blog/category/39
Vi metto qua l'incipit:
"As the one year anniversary of my official involvement in the Wheel of Time series came and passed last week, I thought it might be interesting to do an update of the original interview I did with Dragonmount last December. Now that I've had a chance to re-read the series and write a good chunk of the last book, have my thoughts changed? I was as curious about this as anyone, so I decided to do a quick revisit to the interview, answering the questions again in order."
Praticamente dice che, a un anno dal suo ingaggio ufficiale per WOT potrebbe essere interessante rivedere ed aggiornare l'intervista che ha fatto per Dragounmount lo scorso dicembre per vedere se, adesso che ha avuto l'occasione di rileggersi tutta la serie ed è arrivato a scrivere buona parte dell'ultimo libro, abbia cambiato le sue opinioni e le idee.
Leggendo avanti il post si trovano quindi le domande poste a Sanderson lo scorso dicembre, alle quali seguono le sue risposte "aggiornate"....
Sinceramente, Sanderson mi piace sempre di più e credo che, leggendo le sue risposte, traspare abbastanza chiaramente l'affetto che prova per questa straordinaria saga... Sono sempre più convinto che sia la persona perfetta per terminare il lavoro, purtroppo incompiuto, del maestro RJ
La parte che mi ha colpito di più (anche perchè riguarda l'elemento più delicato di tutte le serie ed i libri in generale: il finale) è il seguente:
"I wish it were possible for me to express just how much I enjoyed reading those final written words that Mr. Jordan left behind. I was satisfied. I think that's the perfect word for it. Satisfied. It ends the way it should. Not, perhaps, the way I would have guessed--or even the way you have guessed. But it's the RIGHT ending. I was very pleased."
Fatemi sapere che ne pensate...
ps. Ma sbaglio o la barra dei progressi della prima bozza di MoL è al 98% ? |
|
19/12/2008 13:20 | |
Se non ho capito male, la barra dovrebbe essere aggiornata, visto che ha deciso di aumentare il numero di parole (da 300k a 600-700k mi pare) |
| | | Post: 654 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
19/12/2008 15:29 | |
Vi sto traducendo il post ma è di dimensioni bibliche... quando finisco ve lo posto.
"La migliore carbonara tra la Dorsale del Mondo e l'oceano Arith."
Jain Farstrider |
| | | Post: 44 | Età: 49 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
19/12/2008 16:16 | |
|
|
|