00 28/09/2012 23:28
Re: Re:
GleeHatch, 28/09/2012 23.15:

La scena è stata questa: io entro in libreria, per abitudine passo dalla sezione fantasy. L'occhio va immediatamente ad un nuovo libro e noto subito il nome di Sanderson. "Il Conciliatore? Ma pensa un po', credevo di aver rintracciato l'opera omnia di Sanderson, vediamo di che si tratta." La trama però era un pochino familiare.

Da ormai trecento anni il regno di Hallandren è governato dagli dèi Ritornati, uomini morti in modo esemplare e tornati a nuova vita dall’aldilà, e dal loro sovrano assoluto, il Re Dio.

Io, ad alta voce: "Ma porca miseria, è Warbreaker!" Vi lascio immaginare le occhiate degli altri clienti :/ sono io o tradurre 'Warbreaker' come 'Il Conciliatore' è un po' cretino? [SM=x494592] Come significato ci avviciniamo approssimativamente, ma il tono è completamente diverso! Sarà ingenuo da parte mia, ma da traduttori professionisti mi aspetto che certe sfumature le colgano.

A parte questo lo consiglio. Persino tradotto in quel modo è un libro bellissimo.
Non ricordo dove l'avevo letto, ma mi pare che Sanderson avesse in mente di scrivere un seguito (in effetti il finale si presta bene a un continuo) prima o poi (magari quando si porta un po' avanti con Stormlight :/)



Scena memorabile! [SM=x494523]
In Italia la resa dei titoli fa pena...sia con i libri che con i film. Sarà anche la lingua, però...
Ah, ne parlava in uno dei suoi post sul blog riguardo ai suoi millemila progetti per il futuro: dovrebbe intitolarsi Bloodnight, mi pare.