La Ruota del Tempo Forum dedicato al ciclo fantasy di Robert Jordan "La Ruota del Tempo"

Le Due Fonti

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Sudrak al-Salik
    Post: 48
    Età: 60
    Sesso: Maschile
    00 01/07/2005 09:17
    Chiedo all'enorme Sapienza degli "Anziani" di questo "villaggio" quale sia l'origine etimologica dei termini SAIDIN e SAIDAR.

    Grazie.
  • frankifol
    00 01/07/2005 20:24
    mica lo so...per di più jordan non ha creato una lingua completa tipo toline, quindi non so se un'etimologia sia estrapolabile
  • gwenny
    00 01/07/2005 22:20
    Ho provato a guardare su Enclycopedia, ma non segnalano nulla. [SM=x494534]
  • OFFLINE
    ji'n e toh'nic
    Post: 39
    Età: 39
    Sesso: Maschile
    00 13/05/2009 12:22
    Spulciando in rete ho trovato questo:
    [..]It also uses the words saidin which is plural for man in arabic and saidar which if changed to saidat is plural for women. More importantly Shai'tan is literally the word for devil in Islam, to the point of being spelled in exactly the same way.[..]

    quindi dovrebbero significare, un arabo, saidin: uomini e saidat: donne.
    decisamente appropriato [SM=x494573]
    [Modificato da ji'n e toh'nic 13/05/2009 12:27]


    ji'n e toh'nic
    ---------------------------------------------
    -How many ta'averen does it take to change a lightbulb?
    -One; he holds the bulb aloft and the world turns about him
  • isason85
    00 13/05/2009 14:23
    jordan ha usato spesso fonti arabe per il suo capolavoro, non sapevo di saidin e shaidar ma shai'tan si, è il male nell'antica concezione araba. ma se non ricordo male (perdonatemi se faccio una gaffe) parliamo di tradizioni indo/arabe risalenti all'anno 0 piu o meno
  • OFFLINE
    Jaquen'a'Gar
    Post: 77
    Età: 33
    Sesso: Maschile
    00 13/05/2009 15:07
    Interessante era una domande che mi ero fatto anchio [SM=x494584]