00 17/08/2010 18:00
Però se si va su di un traduttore online traduce "tear loose" come "liberare, liberarsi" quindi potenzialmente lì la traduzione sarebbe corretta, anche se sarebbe stato meglio tradurre quel pezzo come "si strappò/lacerò qualcosa"....almeno credo che sarebbe stato più corretto.

Un'altra cosa....Min mentre parla con Rand vede delle nuove immagini attorno a lui tra cui "tre donne davanti ad una pira". Che siano Elayne, Aviendha e Min davanti alla pira su cui brucia il suo corpo?O avrà a che fare col fatto che per vivere dovrà morire e quindi una delle tre era Alivia?
[Modificato da Perrin_Al'Meara 17/08/2010 18:04]




Gaidin di Silma Cauthon