00 17/08/2010 22:25
Perrin_Al'Meara, 17/08/2010 18.00:

Però se si va su di un traduttore online traduce "tear loose" come "liberare, liberarsi" quindi potenzialmente lì la traduzione sarebbe corretta, anche se sarebbe stato meglio tradurre quel pezzo come "si strappò/lacerò qualcosa"....almeno credo che sarebbe stato più corretto.




Si esatto qualcosa del genere...





Ho paura Alice.. Credi che sia diventato matto?
Oh, temo proprio di si. Ma ti svelo un segreto... Tutti i migliori sono matti