tetraggine è proprio brutto
ma che credo che "tre piegature" sia proprio un errore di traduzione.
Allora il termine originale è Three-fold Land
Dal cambridge dictionary:
Definition
-fold (NUMBER) [Show phonetics]
suffix
having the stated number of parts, or multiplied by the stated number:
in italiano:
che ha un dato numero di parti o moltiplicato per un dato numero.
Quindi mi sembra molto più corretta l'interpretazione di Staffilano: Triplice Terra
Emotion skittered uncontrollably around the Void that surrounded him inside, the emptiness that was not empty, the emptiness filled with the Power.
Tai'shar Manetheren