È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
11/07/2009 19:23
 
Quota

Re:
SilmaCauthon, 11/07/2009 16.29:

Passiamo a Herid Fel.
Rand risponde alle specuazioni di Herid sulla ruota che ritorna nello stesso punto in cui la prigione di T è di nuovo integra.

"Perché? Forse per la prima volta riusciranno a completare il buco. Forse è ciò che avrebbero potuto fare la volta precedente-forare l'opera del Creatore-forse hanno scavato il Foro sul rattoppo e non ce ne siamo accorti."
????????????????????

Herdi risponde: "Qualcuno dovrà farlo, prima o poi. Per la prima volta, ecco.
A meno che tu non ritenga che il Creatore abbia costruito la prigione del Tenebroso con un buco e un rattoppo fin dal principio."
????????????????????

Nn capisco sta storia del rattoppo, che vuole dire, sia quello che dice Rand che quello che risponde Herid [SM=x494553]




E' tradotto male.. [SM=x494527]
Ti metto tutto quel pezzo...

"Here the Dark One’s prison is whole. Here, they drilled a hole in it, and sealed it up again." He moved the bit of the pipe along the arc he had drawn. "Here we are. The seal’s weakening. But that doesn’t matter, of course." The pipestem completed the circle. "When the Wheel turns back to here, back to where they drilled the hole in the first place, the Dark One’s prison has to be whole again."
"Why? Maybe the next time they’ll drill through the patch. Maybe that’s how they could do it the last time — drill into what the Creator made, I mean — maybe they drilled the Bore through a patch and we just don’t know."
[...]
"Someone had to make it sometime. For the first time, that is. Unless you think the Creator made the Dark One’s prison with a hole and patch to begin." His eyebrows waggled at the suggestion. "No, it was whole in the beginning, and I think it will be whole again when the Third Age comes once more. Hmmm. I wonder if they called it the Third Age?"


Non capisco da dove ha tirato fuori quel "riusciranno a completare il buco" lì all'inizio, quando sarebbe una cosa tipo "forse la prossima volta scaveranno il Foro nel rattoppo".. [SM=x494553]
E non capisco neanche perchè ha tradotto la prima frase della risposta di Fel con il futuro, visto che è al passato.. [SM=x494527]


Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 22:41. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com