| | | Post: 638 | Età: 43 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
06/10/2012 20:00 | |
secondo me è qualcosa che vien detto da Nynaeve e forse in The gathering storm. Sicuramente è una frase rivolta agli uomini...ma non ne son sicuro
Gaidin di Silma Cauthon |
|
| | | Post: 459 | Età: 41 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
08/10/2012 00:01 | |
Sì è rivolta agli uomini ma non è Nynaeve a dirla e non è in The Gathering Storm.
Volete un piccolo aiutino tipo il libro? Life is a dream - that knows no shade.
Life is a dream - of pain and woe.
A dream from which - we pray to wake.
A dream from which - we wake and go.
Who would sleep - when the new dawn waits?
Who would sleep - when the sweet winds blow?
A dream must end - when the new dawn comes.
This dream from which - we wake and go. |
| | | Post: 459 | Età: 41 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
12/10/2012 16:28 | |
Ok vediamo se con il libro vi do una mano ad indovinare: Crocevia del Crepuscolo, il decimo
Dai non è così difficile! Life is a dream - that knows no shade.
Life is a dream - of pain and woe.
A dream from which - we pray to wake.
A dream from which - we wake and go.
Who would sleep - when the new dawn waits?
Who would sleep - when the sweet winds blow?
A dream must end - when the new dawn comes.
This dream from which - we wake and go. |
| | | Post: 116 | Età: 30 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
20/10/2012 16:18 | |
Non è Birgitte? I bambini sono i giovani capi delle casate che si sono schierate con Elayne durante la Successione.
"Quello che apprezzo di più, soprattutto per quanta riguarda i romanzi, è non riuscire a comprenderli completamente. Non nutro alcun interesse per le opere di cui mi sembra capire tutto" |
| | | Post: 459 | Età: 41 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
21/10/2012 23:41 | |
GleeHatch, 20/10/2012 16:18:
Non è Birgitte? I bambini sono i giovani capi delle casate che si sono schierate con Elayne durante la Successione.
Braverrimaaaa!!!! Dopo una lunga attesa una grande soddisfazione! Ora tocca a te Glee Life is a dream - that knows no shade.
Life is a dream - of pain and woe.
A dream from which - we pray to wake.
A dream from which - we wake and go.
Who would sleep - when the new dawn waits?
Who would sleep - when the sweet winds blow?
A dream must end - when the new dawn comes.
This dream from which - we wake and go. |
| | | Post: 39 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
27/10/2012 20:33 | |
che bello questo gioco! aspetto la prossima citazione! |
| | | Post: 116 | Età: 30 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
28/10/2012 10:19 | |
Uuuh, ma perché non mi arrivano le notifiche? Mi perdo risposte di continuo >.<
Ne metto una facile :)
"In wars, fools kill other fools for foolish causes"
Non ho con me l'edizione italiana ma dovrebbe essere:
"Nelle guerre, degli sciocchi uccidono altri sciocchi per cause sciocche."
"Quello che apprezzo di più, soprattutto per quanta riguarda i romanzi, è non riuscire a comprenderli completamente. Non nutro alcun interesse per le opere di cui mi sembra capire tutto" |
| | | Post: 39 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
28/10/2012 10:59 | |
provoooo... Thom, primo libro. |
| | | Post: 116 | Età: 30 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
29/10/2012 18:17 | |
Risposta esatta tocca a te, Ni! ^^
"Quello che apprezzo di più, soprattutto per quanta riguarda i romanzi, è non riuscire a comprenderli completamente. Non nutro alcun interesse per le opere di cui mi sembra capire tutto" |
| | | Post: 39 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
29/10/2012 22:22 | |
Evviva!! :D Allora... vediamo questo, mi sembra che dica abbastanza per ricordare la scena :D spero che non sia già stata usata, non ho letto tutte le pagine della discussione! sorry!
"I returned from my ride to find two strange men ransacking our tent. They drew daggers, so naturally, I hit one of them with a chair and stabbed the other"
Traduzione spicciola
"Di ritorno dal mio giro, ho trovato due strani uomini saccheggiare la nostra tenda. Hanno estratto i pugnali, per cui naturalmente, ne ho colpito uno con una sedia e ho accoltellato l'altro."
|
| | | Post: 6.343 | Sesso: Maschile | .::|Signore del Caos|::. | | OFFLINE |
|
29/10/2012 23:55 | |
facile facile: Deira Bashere al marito Davram Bashere dunque il libro dovrebbe essere il nono: Winter's Heart.
.
The amazing thing is that every atom in your body came from a star that exploded. And, the atoms in your left hand probably came from a different star than your right hand.
It really is the most poetic thing I know about physics: You are all stardust.
You couldn’t be here if stars hadn’t exploded, because the elements - the carbon, nitrogen, oxygen, iron, all the things that matter for evolution - weren’t created at the beginning of time. They were created in the nuclear furnaces of stars, and the only way they could get into your body is if those stars were kind enough to explode.
So, forget Jesus. The stars died so that you could be here today.
"A Universe From Nothing" by Lawrence Krauss, AAI 2009 (16:50-17:23)
|
| | | Post: 39 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
30/10/2012 00:43 | |
hai colto la scena perfettamente, ma il libro è sbagliato. va bene lo stesso? |
| | | Post: 6.343 | Sesso: Maschile | .::|Signore del Caos|::. | | OFFLINE |
|
30/10/2012 00:50 | |
hmm se non è il 9 è il 10 allora. [Modificato da DragoRinato 30/10/2012 00:51]
.
The amazing thing is that every atom in your body came from a star that exploded. And, the atoms in your left hand probably came from a different star than your right hand.
It really is the most poetic thing I know about physics: You are all stardust.
You couldn’t be here if stars hadn’t exploded, because the elements - the carbon, nitrogen, oxygen, iron, all the things that matter for evolution - weren’t created at the beginning of time. They were created in the nuclear furnaces of stars, and the only way they could get into your body is if those stars were kind enough to explode.
So, forget Jesus. The stars died so that you could be here today.
"A Universe From Nothing" by Lawrence Krauss, AAI 2009 (16:50-17:23)
|
| | | Post: 39 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
30/10/2012 16:02 | |
esatto :)
tua. |
| | | Post: 459 | Età: 41 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
25/11/2012 16:56 | |
...Allora continuo io...
Chi e in quale libro ha detto: "Suppongo che dovremmo aspettare per vedere quanto sia diventato saggio il primitivo Lews Therin" ? [Modificato da MoiraineDamodred 25/11/2012 16:56] Life is a dream - that knows no shade.
Life is a dream - of pain and woe.
A dream from which - we pray to wake.
A dream from which - we wake and go.
Who would sleep - when the new dawn waits?
Who would sleep - when the sweet winds blow?
A dream must end - when the new dawn comes.
This dream from which - we wake and go. |
| | | Post: 459 | Età: 41 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
11/12/2012 17:05 | |
Nemmeno ci provate?
per chi vuole l'aiuto di sapere in che libro si trova la metto sotto spoiler
Testo nascosto - clicca qui libro 6 Il signore del caos
[Modificato da MoiraineDamodred 11/12/2012 17:06] Life is a dream - that knows no shade.
Life is a dream - of pain and woe.
A dream from which - we pray to wake.
A dream from which - we wake and go.
Who would sleep - when the new dawn waits?
Who would sleep - when the sweet winds blow?
A dream must end - when the new dawn comes.
This dream from which - we wake and go. |
| | | Post: 75 | Età: 26 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
21/12/2012 15:30 | |
iolosoiolosoioloso...
è Graendal a Sammael nel suo palazzo a Illian...
ovviamente il libro è il 6 ( non ho saputo resistere alla tentazione di sbirciare...
"Tia mi aven moridin isainde vadin."
"Carai an manshimaya Tylin. Carai an manshimaya Nalesean. Carai an manshimaya ayend'an!"
Onore della mia lama per Tylin. Onore della mia lama per Nalesean. Onore della mia lama per i caduti!
"Al dival, al kiserai,al mashi!"
Per luce, gloria e amore! |
| | | Post: 459 | Età: 41 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
22/12/2012 04:10 | |
Furyk_Karede, 21/12/2012 15:30:
iolosoiolosoioloso...
è Graendal a Sammael nel suo palazzo a Illian...
ovviamente il libro è il 6 ( non ho saputo resistere alla tentazione di sbirciare...
Bravooo ora tocca a te!!! Life is a dream - that knows no shade.
Life is a dream - of pain and woe.
A dream from which - we pray to wake.
A dream from which - we wake and go.
Who would sleep - when the new dawn waits?
Who would sleep - when the sweet winds blow?
A dream must end - when the new dawn comes.
This dream from which - we wake and go. |
| | | Post: 75 | Età: 26 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
23/12/2012 12:59 | |
ok...questa è facile facile...
"Non fecero mai pace. Mai. Ma portarono un alberello, in segno di pace. Crebbe per cento anni. Cento anni di pace per chi non faceva pace con i forestieri."
dai che è semplicissima... la metto in italiano xk in inglese faccio schifo.... [Modificato da Furyk_Karede 23/12/2012 12:59] "Tia mi aven moridin isainde vadin."
"Carai an manshimaya Tylin. Carai an manshimaya Nalesean. Carai an manshimaya ayend'an!"
Onore della mia lama per Tylin. Onore della mia lama per Nalesean. Onore della mia lama per i caduti!
"Al dival, al kiserai,al mashi!"
Per luce, gloria e amore! |
| | | Post: 459 | Età: 41 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
23/12/2012 20:12 | |
Furyk_Karede, 23/12/2012 12:59:
ok...questa è facile facile...
"Non fecero mai pace. Mai. Ma portarono un alberello, in segno di pace. Crebbe per cento anni. Cento anni di pace per chi non faceva pace con i forestieri."
dai che è semplicissima... la metto in italiano xk in inglese faccio schifo....
Se non mi sbaglio è Tam al'Thor a Rand, mentre sta delirando. Il libro è il primo, The Eye Of The World. Ho indovinato? Life is a dream - that knows no shade.
Life is a dream - of pain and woe.
A dream from which - we pray to wake.
A dream from which - we wake and go.
Who would sleep - when the new dawn waits?
Who would sleep - when the sweet winds blow?
A dream must end - when the new dawn comes.
This dream from which - we wake and go. |
|
|