Someshta The Green Man, 02/08/2010 18.41:
Io credo che così tanti soldi sarebbero un furto. Anche per una traduzione fatta bene. Cioè, intendiamoci, se fosse così non smetterei di prenderli, però non facciamo venire strane idee.
Io sto leggendo il libro XI, sono quasi a metà, ma, se la traduzione è quella che è, cioè eccellente, o almeno così mi pare perchè dove mi blocco nella lettura è solo quando l'autore stesso fa fare dei discorsi magari un po' contorti ai suoi personaggi, ho trovato, dal primo capitolo in avanti, almeno un paio di refusi in ogni capitolo. Per refuso intendo qualsiasi errore di stampa, dall'articolo sbagliato in genere o numero al nome storpiato. Quando completerò la lettura farò un resoconto più dettagliato.
la traduzione e la revisione penso siano indipendenti, invece traduzione e data di uscita sono dipendenti, perche la fanucci dovrebbe avere un solo traduttore per il reparto fantasy, se non uno per tutto, quindi ha i suoi tempi quello che dico io è che visto il successo della saga a livello internazionale dovrebbero cavalcare l'onda e fare uscire i libri almeno dopo sei mesi dalla piblicazione in lingua madre inglese.
cosi guadagnano di più e noi siamo contenti.
ps: XI è tradotto molto bene peccato per gli errori di stampa guardato che diventa canato non si può vedere, almeno mi sono fatto due risate.