Libro VI... MA QUANDO ESCE?

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2, 3, 4, 5
foaloke
00mercoledì 5 ottobre 2005 12:40
Come da titolo, quando esce il sesto volume in italiano? Avevo capito ad ottobre, ma così nn pare... [SM=x494552]
Mat Cauthon
00mercoledì 5 ottobre 2005 13:15
Si parla di novembre.
Intorno al 20
DragoRinato
00mercoledì 5 ottobre 2005 13:43
Re:

Scritto da: Mat Cauthon 05/10/2005 13.15
Si parla di novembre.
Intorno al 20



Me vorraddire che me lo potranno regalare... [SM=x494540]
Gareth Bryne
00mercoledì 5 ottobre 2005 15:39
dopo la pausa estiva solitamente escono una marea di libri....e in effetti ne sono usciti molti....

ma è ormai ovvio che Fanucci non ha intezione di farlo uscire in questo periodo....probabilmente vuole approfittare delle feste come uscita "bomba" della sua casa editrice.....quindi penso anche io che uscirà fine Novembre....

poi se esce prima meglio!!![SM=x494523]
Cerberox
00giovedì 6 ottobre 2005 19:19
Certo che tempi di pubblicazione così lunghi per volumi usciti da circa 10 anni sono un poco esagerati...
Mat Cauthon
00giovedì 6 ottobre 2005 21:58
Re:

Scritto da: Cerberox 06/10/2005 19.19
Certo che tempi di pubblicazione così lunghi per volumi usciti da circa 10 anni sono un poco esagerati...



Dimentichi che la traduttrice è la Ciocci[SM=x494542]
miticoooo
00venerdì 7 ottobre 2005 08:25
Re:

Scritto da: Cerberox 06/10/2005 19.19
Certo che tempi di pubblicazione così lunghi per volumi usciti da circa 10 anni sono un poco esagerati...






in effetti la penso sempre anche io....credo sia semplicemente un problema di organizzazione!
DarkShield
00venerdì 7 ottobre 2005 13:10
E' vero che sono usciti da tanto tempo, ma non sono stati mai tradotti, perciò i tempi sono lunghi lo stesso.
Senza contare la Ciocci[SM=x494524] [SM=x494524]
DragoRinato
00venerdì 7 ottobre 2005 13:14
IDEONA!
perchè non ci mettiamo in contatto con mr. Fanucci, che
comunque pare una persona a modo, e gli proponiamo di
collaborare con l'adattamento dei susseguenti libri?
(ovviamente per chi è già avanti con la lettura a fare
da filtro anti-spoiler per gli altri).

un po come la Società Tolkeniana!

Che ne dite? [SM=x494609]
Gareth Bryne
00venerdì 7 ottobre 2005 14:45

Certo che tempi di pubblicazione così lunghi per volumi usciti da circa 10 anni sono un poco esagerati...




come già pensavo e come confermato da qualche fonte non ufficiale ma "sapiente" il 6° libro sarebbe già pronto, bello tradotto (trattandosi della Ciocci dire "bello" tradotto è un po' esagerato....[SM=x494527] )

non viene ancora pubblicato per motivi puramente commerciali, si cerca di vendere ancora qualche copia di Nuova Primavera e poi lanciarlo fine Novembre inizio Dicembre per sfruttare il fenomeno feste.....

(un po' come sti pezzi di ***** della Salani fanno con Harry Potter....continuano a sfornare una marea di nuovi libri per venderli durante le feste....e poi fanno uscire il 6 gennaio HP)

DarkShield
00venerdì 7 ottobre 2005 15:06
Re: IDEONA!

Scritto da: DragoRinato 07/10/2005 13.14
perchè non ci mettiamo in contatto con mr. Fanucci, che
comunque pare una persona a modo, e gli proponiamo di
collaborare con l'adattamento dei susseguenti libri?
(ovviamente per chi è già avanti con la lettura a fare
da filtro anti-spoiler per gli altri).

un po come la Società Tolkeniana!

Che ne dite? [SM=x494609]



Approvo in pieno[SM=x494523] [SM=x494523] [SM=x494523]
Marguerida
00venerdì 7 ottobre 2005 15:07
Beh, dal momento che ci stanno facendo aspettare per motivi puramente commerciali, mi auguro che, questa volta, la traduzione sia stata controllata e ricontrollata per evitare almeno gli errori di ortografia e le costruzioni in "italiese"! [SM=x494539]
DarkShield
00venerdì 7 ottobre 2005 15:17
Re:

Scritto da: Marguerida 07/10/2005 15.07
Beh, dal momento che ci stanno facendo aspettare per motivi puramente commerciali, mi auguro che, questa volta, la traduzione sia stata controllata e ricontrollata per evitare almeno gli errori di ortografia e le costruzioni in "italiese"! [SM=x494539]



Guarda che la Ciocci scrive in Italiondo Correggiuto! L'italiese è troppo copmlesso per lei.[SM=x494523]
.zlatan.
00venerdì 7 ottobre 2005 15:45
a sto punto,magari illuminati da un briciolo di buon senso,spero che la fanucci e la nostra amica valeria si siano messi già al lavoro col VII volume
pizia78
00domenica 9 ottobre 2005 00:21
Sono stata oggi in libreria Feltrinelli e quando ho chiesto all'inserviente se sapesse più o meno quando dovrebbe uscire "Il signore del caos", questa mi ha guardato storto e poi mi fa "Ma non è appena uscito Nuova primavera?". Poi, forse intimorita dallo sguardo truce che le ho rivolto, ha guardato nel computer ma mi ha detto che del libro non c'era traccia nemmeno tra le uscite fino almeno a Natale.
Non totalmente persuasa dall'attendibilità del mio interlocutore (ci ha messo mezz'ora solo per cliccare sul bottone giusto...), ho fatto un salto anche alle Mesaggerie Musicali. Lì mi hanno detto che in molti ultimamente vengono a chiedere del sesto libro di TWoT, ma che a loro non è ancora stato comunicato assolutamente niente riguardo all'uscita del libro.
Insomma, se in libreria quasi non ne hanno ancora minimamente sentito parlare, temo che l'uscita prenatalizia sia solo un miraggio...
DragoRinato
00domenica 9 ottobre 2005 13:59
Re: Re: IDEONA!

Scritto da: DarkShield 07/10/2005 15.06


Approvo in pieno[SM=x494523] [SM=x494523] [SM=x494523]



Ma come solo Dark?! e voglialtri????
=giubba=
00domenica 9 ottobre 2005 16:02
Come avevo scritto già in un altro post,sono andato a prenotarlo alla feltrinelli di parma e li mi hanno detto che era disponibile dal 2 novembre speriamo bene[SM=x494609]
shai-tan
00domenica 9 ottobre 2005 17:56
Re: Re: Re: IDEONA!

Scritto da: DragoRinato 09/10/2005 13.59


Ma come solo Dark?! e voglialtri????



Mi aggiungo anch'io....

L'idea e' ottima (anche lo STIC Star Trek Italian Club ha collaborato per la traduzione e il doppiaggio degli episodi del telefilm), anche se io, non avendo letto i libri in inglese e non conscendo bene l'inglese, daro' appoggio solo morale...
DarkShield
00martedì 11 ottobre 2005 12:18
Re: Re: Re: Re: IDEONA!

Scritto da: shai-tan 09/10/2005 17.56


Mi aggiungo anch'io....

.... anche se io, non avendo letto i libri in inglese e non conscendo bene l'inglese, daro' appoggio solo morale...



Che è comunque ottimo e ben accetto[SM=x494523]
drusilla75
00martedì 11 ottobre 2005 12:58
Re: Re: Re: Re: IDEONA!

Scritto da: shai-tan 09/10/2005 17.56


Mi aggiungo anch'io....

L'idea e' ottima (anche lo STIC Star Trek Italian Club ha collaborato per la traduzione e il doppiaggio degli episodi del telefilm), anche se io, non avendo letto i libri in inglese e non conscendo bene l'inglese, daro' appoggio solo morale...



Tanto...peggio della Ciocci è impossibile fare...

Comque appoggio l'idea anch'io [SM=x494523]

Psyluke
00martedì 11 ottobre 2005 16:00
Beh, io lo sto già facendo... in via nn ufficiale[SM=x494523]
Non posso dunque che aggregarmi alla proposta.
DragoRinato
00martedì 11 ottobre 2005 20:10
Vero! Bravo Psyluke! Come procede la traduzione di Ravens?

Aggiornaci nel 3ad apposito.

Cmq. visto che siamo in molti ad essere daccordo,
direi che per prima cosa dobbiamo stendere una lettera
da inviare alla Fanucci, in cui facciamo cortesemente
presente le nostre esigenze e il nostro impegno.

Una mail spedita da un 100io di persone avrà il suo effetto.

Poi ognuno da l'apporto che può fosse anche solo
invocare l'aiuto della Luce. [SM=x494523]
dr.leto
00martedì 11 ottobre 2005 23:51
uno in più non fa male a nessuno..tra l'altro sarebbe bello cominciare dal quel cimitero di errori del 5°..da quello che abbiamo capito, sergio f. non ha la minima idea di correggerlo e ristamparlo perchè avrebbe dovuto strappare la ciocci dalla traduzione del 6 e dalle lezioni che prende al cepu per passare il toefl...

[Modificato da dr.leto 11/10/2005 23.58]

DragoRinato
00mercoledì 12 ottobre 2005 10:43
Re:

Scritto da: dr.leto 11/10/2005 23.51
uno in più non fa male a nessuno..tra l'altro sarebbe bello cominciare dal quel cimitero di errori del 5°..da quello che abbiamo capito, sergio f. non ha la minima idea di correggerlo e ristamparlo perchè avrebbe dovuto strappare la ciocci dalla traduzione del 6 e dalle lezioni che prende al cepu per passare il toefl...

[Modificato da dr.leto 11/10/2005 23.58]




Il mio intento più che altro non è tradurgli i libri a mr. Fanucci... oddio mi piacerebbe ma non ne ho(e penso abbiamo) il tempo... Pensavo più ad un consiglio che suggerisce traduzioni/adattamenti ti cose particolari che abbisognano
dell'approfondita conoscenza di un fan per essere adattate.

Cmq. la prima battaglia è far si che sostituisca a Terra delle Tre Piegature il più corretto Triplice Terra... [SM=x494541]
.zlatan.
00mercoledì 12 ottobre 2005 11:23
secondo me però cambiare i nomi di luoghi o "cose" a metà saga potrebbe anche spiazzare e confondere molti lettori. dobbiamo anche considerare una certa continuity con quanto fatto sinora
DragoRinato
00mercoledì 12 ottobre 2005 11:32
Re:

Scritto da: .zlatan. 12/10/2005 11.23
secondo me però cambiare i nomi di luoghi o "cose" a metà saga potrebbe anche spiazzare e confondere molti lettori. dobbiamo anche considerare una certa continuity con quanto fatto sinora



Questo è vero, ma una graziosa premessa ad inizio libro dovrebbe sistemare tutto...
Lord Drago
00mercoledì 12 ottobre 2005 11:56
C'è anche da considerare che alcuni, credo molti, hanno letto i primi tre volumi nella versione Mondadori. In questo caso la versioni Fanucci hanno già spezzato molte cose a metà della saga.

Triplice Terra è diventata Terra delle Tre Piegature
Huno è diventato Uno
Amiqa è diventata Amico

e altre cose ancora che ora non mi vengono in mente.

Quindi il problema già esiste, sarebbero da rivedere tutte le versioni della Fanucci, ma sembra che questo non rientri nei progetti del dottor Sergio.
Per riamanere in tema di collaborazione, tempo fa avevo mandato questa mail alla fanucci:



Buongiorno,
mi chiamo Paolo. Da circa un anno, insieme ad un'altra ragazza, sono l'amministratore di un forum dedicato alla saga di Robert Jordan. In questo lasso di tempo la nostra comunità è cresciuta molta e siamo diventati il punto di riferimento di molti fans de "La Ruota del Tempo". Volendo crescere ancora per diffondere la nostra passione volevamo dare una parvenza di "ufficialità" alla nostra piccola comunità. Quindi ci siamo chiesti: perché non aprire un canale con la casa editrice? Pensavamo che qualche responsabile della saga di Jordan potesse partecipare al forum (anche sporadicamente) per tenerci aggiornati o, perché no, per fare da tramite con l'autore. Penso che anche le idee degli utenti del forum possano essere utili in qualche modo per voi. Spesso ci vangono rivolte domande a cui nn sappiamo rispondere (l'ultima in ordine di tempo è stata: quante copie de "I Fuochi del cielo" sono state vendute). Sarebbe bello avere qualcuno che possa farlo.

L'indirizzo del forum è : www.freeforumzone.com/viewforum.aspx?f=42103


Grazie per la cortese attenzione.




Inutile precisare che la richiesta è stata semplicemente snobbata.
DragoRinato
00mercoledì 12 ottobre 2005 13:20
Non ti ha risposto? o ha rifiutato?

Solitamente alla fanucci rispondono.[SM=x494553]

Cmq. in un caso o nell'altro spero non ignorino
decine di mail che gli arrivano di botto tutte assieme.

Quello che spero di riuscire a fargli capire
è che può migliorare il suo prodotto con poco sforzo,
facendo conteporaneamente felici i fans.


[SM=x494609]
Lord Drago
00mercoledì 12 ottobre 2005 15:10
Non hanno risposto...dovrei provare a rimandarla.
pizia78
00mercoledì 12 ottobre 2005 17:09
Re:

Scritto da: .zlatan. 12/10/2005 11.23
secondo me però cambiare i nomi di luoghi o "cose" a metà saga potrebbe anche spiazzare e confondere molti lettori. dobbiamo anche considerare una certa continuity con quanto fatto sinora


Confermo!
Ricordo che una cosa del genere era successa con il ciclo di Shannara in cui, da un certo libro in avanti, di punto in bianco, avevano smesso di tradurre i nomi, lasciando quindi quelli originali, e la cosa mi seccò non poco e non solo perché allora conoscevo l'inglese persino meno di quanto lo conosca ora (il che è difficile), ma proprio perché ormai al "perno dell'Ade" ci ero abituata e sapevo di cosa stavano parlando quando lo citavano. Quando mi hanno cambiato tutti i nomi per un bel po' non ci ho capito più un tubo!
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:43.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com