Ruota del Tempo - Modi di dire

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
foaloke
00sabato 18 ottobre 2008 00:51
Bhe, mi chiedevo se si avesse voglia di creare una raccolta di modi di dire e frasi ricorrenti usate dai vari popoli, dagli Aiel ai Seanchan...
al'Gabriel Mandragoran
00sabato 18 ottobre 2008 12:38
Inizio io:

Sangue e ceneri!(blood and ashes)

può variare in:

Sangue e maledette ceneri! (blood and bloody ashes)

edit: linko questa discussione qui
Master_T
00domenica 19 ottobre 2008 22:33
"The wheel weaves as the wheel wills" (detta innumerevoli volte un po' da tutti)

"Death is lighter than a feather, duty heavyer than a mountain" (proverbio delle Borderlands)

"Safer to spit in a wolf's eye than to cross an Aes Sedai" (Proverbio dei Two Rivers mi pare, ma nn sono sicuro).

"It's time to toss the dice" (Il "motto" di mat, e della Band of the Red Hand)

"He who trusts everyone is a fool.... he who trust noone is a madman" (Credo sia Lews THerin nella testa di Rand, ma non ricordo bene, e oltretutto non so se sia precisa).

"The light burn/blind you"

"To have the dark one's own luck"

"Aes sedai never lie... but the truth they tell you, is not always the truth you think it is"

"Women are like the sun. You can't live without it... but good luck trying to understand it" (proverbio Ayel, credo lo dica l'ayel che accompagna Perrin nei due fiumi nel libro 4, non ricordo il nome).

"May you find water and shade" (augurio Ayel)

"Till shade is gone, till water is gone, into the Shadow with teeth bared, screaming defiance with the last breath, to spit in Sightblinder’s eye on the last day" (fino a quando gli ayel combatteranno le tenebre... too cool!)



Se me ne vengono in mente altri li posterò... bel topic cmq! Jordan era veramente un ottimo "paroliere", certe frasi/proverbi/modi di dire che ha inventato per la sua saga sono veramente d'effetto.
al'Gabriel Mandragoran
00domenica 19 ottobre 2008 22:52
Re:
Master_T, 19/10/2008 22.33:

"The wheel weaves as the wheel wills" (detta innumerevoli volte un po' da tutti)

"Death is lighter than a feather, duty heavyer than a mountain" (proverbio delle Borderlands)

"Safer to spit in a wolf's eye than to cross an Aes Sedai" (Proverbio dei Two Rivers mi pare, ma nn sono sicuro).

"It's time to toss the dice" (Il "motto" di mat, e della Band of the Red Hand)

"He who trusts everyone is a fool.... he who trust noone is a madman" (Credo sia Lews THerin nella testa di Rand, ma non ricordo bene, e oltretutto non so se sia precisa).

"The light burn/blind you"

"To have the dark one's own luck"

"Aes sedai never lie... but the truth they tell you, is not always the truth you think it is"

"Women are like the sun. You can't live without it... but good luck trying to understand it" (proverbio Ayel, credo lo dica l'ayel che accompagna Perrin nei due fiumi nel libro 4, non ricordo il nome).

"May you find water and shade" (augurio Ayel)

"Till shade is gone, till water is gone, into the Shadow with teeth bared, screaming defiance with the last breath, to spit in Sightblinder’s eye on the last day" (fino a quando gli ayel combatteranno le tenebre... too cool!)



Se me ne vengono in mente altri li posterò... bel topic cmq! Jordan era veramente un ottimo "paroliere", certe frasi/proverbi/modi di dire che ha inventato per la sua saga sono veramente d'effetto.




Alcune le ho capite, altre no... vediamo, provo a inserire una traduzione...

"La ruota gira come vuole" credo che sia questo più o meno

"la morte è più leggera di una piuma, il dovere più pesante di una montagna" detta soprattutto da lan e rand

"è più sicuro sputare nell'occhio di un lupo che incontrare un'aes sedai"

quella della mano rossa non mi viene in mente

"chi si fida di tutti è un folle... chi non si fida di nessuno è un pazzo" credo

"che la luce t'icenerica/ti accechi"

"avere la fortuna del tenebroso"

"le aes sedai non mentono mai... ma la verità che dicono, non è sempre quella che tu credi che sia"

"le donne sono come il sole. non puoi vivere senza di loro, ma buona fortuna per capirle" parole sante [SM=x494540]

"Che tu possa trovare acqua e ombra"

l'ultima frase non l'ho capita bene, e per non dire cavolate non mi azzardo a tradurla... [SM=x494527]

credo che non farò mai il traduttore...
isason85
00domenica 19 ottobre 2008 23:04
quella di mat è semplicemente è il tempo di lanciare i dadi

l'ultima è complessa ma semplice, e ogni tanto si legge.. finche l'ombra non finirà, finche l'acqua non finirà, nelle tenebre a denti scoperti, urlando disprezzo fino all'ultimo respiro per sputare nell'occhio dell'acecatore (se non mi sbaglio questa è la traduzione italiana della parola aiel di tenebroso) alla fine. dovrebbe essere la guerra che intraprendono gli aiel quando vanno nel nord verso la loro "macchia" (non ricordo di preciso dove vadano al nordo pardon) ma in generale questo detto viene lanciato nella loro guerra contro l'ombra.

per il resto i detti della ruota sono tantissimi.. ma quello della morte e del dovere è meraviglioso come quest'ultimo..

poi.. perche i detti sulle donne so brutti? no. so istruttivi [SM=x494558]

[SM=x494587]
al'Gabriel Mandragoran
00domenica 19 ottobre 2008 23:15
Re:
isason85, 19/10/2008 23.04:

quella di mat è semplicemente è il tempo di lanciare i dadi

l'ultima è complessa ma semplice, e ogni tanto si legge.. finche l'ombra non finirà, finche l'acqua non finirà, nelle tenebre a denti scoperti, urlando disprezzo fino all'ultimo respiro per sputare nell'occhio dell'acecatore (se non mi sbaglio questa è la traduzione italiana della parola aiel di tenebroso) alla fine. dovrebbe essere la guerra che intraprendono gli aiel quando vanno nel nord verso la loro "macchia" (non ricordo di preciso dove vadano al nordo pardon) ma in generale questo detto viene lanciato nella loro guerra contro l'ombra.

per il resto i detti della ruota sono tantissimi.. ma quello della morte e del dovere è meraviglioso come quest'ultimo..

poi.. perche i detti sulle donne so brutti? no. so istruttivi [SM=x494558]

[SM=x494587]




Master comunque si scrive aiel [SM=x494523] credo sia così pure in inglese...
mi sa che sia solo un motto aiel, quella della macchia è un'altra cosa... comunque se vedi una carta del mondo della ruota è sempre blight la parola, quindi sempre macchia... [SM=x494523] per il resto: si, sono un sacco e quelli di lini sono tra i migliori... devo andare a ripescare quello che dice nel nono libro... fantastico! l'unica cosa è che non dispongo del libro... quindi chi sa a cosa mi riferisco lo posti... [SM=x494523]
isason85
00domenica 19 ottobre 2008 23:18
mi pareva che lo usassero anche verso i maschi che iniziano ad incanalare e che vengono mandati nel nord..

cmq non parliamo dei detti di lini, per quello c'è una discussione apposita che proprio te al hai citato :)
quindi evitiamo di fare confusione tra il topic dei detti di lini e i detti generici che vanno qua ok?
senno poi i mod ci bastonano e fanno bene..
al'Gabriel Mandragoran
00domenica 19 ottobre 2008 23:22
Re:
isason85, 19/10/2008 23.18:

mi pareva che lo usassero anche verso i maschi che iniziano ad incanalare e che vengono mandati nel nord..

cmq non parliamo dei detti di lini, per quello c'è una discussione apposita che proprio te al hai citato :)
quindi evitiamo di fare confusione tra il topic dei detti di lini e i detti generici che vanno qua ok?
senno poi i mod ci bastonano e fanno bene..




tu nelle mie parole hai mai letto: "postare qui"? [SM=x494543]
comunque siamo andati un bel po' ot, e forse la tua affermazione dovrebbe essere messa sotto spoiler... [SM=x494523]

Master_T
00lunedì 20 ottobre 2008 18:25

Master comunque si scrive aiel credo sia così pure in inglese...



Dovete calcolare che quando scrivo un nome è pura congettura, xk ho ascoltato la versione audiobook, quindi sto improvvisando totalmente, non linciatemi [SM=x494587] [SM=x494586] [SM=x494541]

Eccone alcune altre che mi sono venute in mente:

"The look of the eyeless is fear" ("Lo sguardo dei senz'occhi è terrore", + o-, proverbio delle borderlands riferito ai Myrdraal)

"In wars, fools kill other fools for foolish causes" (Thom merrylin, in almeno due occasioni... sacrosanta verità a mio avviso)

"Men often mistake killing and revenge for justice. They rarely have the stomach for justice." (Di sicuro una donna, ma nn ricordo chi)

"One pretty woman means fun at the dance. Two pretty women mean trouble in the house. Three pretty women mean run for the hills." (Mitico Mat [SM=x494540] quando gli fanno visita Nyn Egwene ed Elayne mentre è convalescente nella White Tower... mi pare).


al'Gabriel Mandragoran
00lunedì 20 ottobre 2008 19:10
In guerra dei pazzi uccidono altri pazzi, per folli ragioni

Gli uomini spesso sbagliano uccidendo e vendicandosi per giustizia. loro spesso non hanno il fegato per la giustizia- se è di una donna scommetto la vita che lo ha detto nyn [SM=x494540]

Una bella donna significa divertimento al ballo. Due belle donne significano problemi in casa. tre belle donne significano scappare per le colline- mitico mat...
Master_T
00lunedì 20 ottobre 2008 19:35
Non proprio, si traduce:

"Gli uomini spesso confondono l'omicidio e la vendetta con la giustizia. Raramente hanno il fegato per [applicare] la giustizia."


"fools", più che pazzi è "stolti/sciocchi", quindi:

"in guerra, stolti uccidono altri stolti per sciocche/futili ragioni"

L'altro è ok ;)

Se me ne vengono in mente altri li postero'.
al'Gabriel Mandragoran
00lunedì 20 ottobre 2008 19:51
più o meno il significato è quello, e purtroppo il senso non cambia... [SM=x494525]
isason85
00lunedì 20 ottobre 2008 21:35
Re:

"One pretty woman means fun at the dance. Two pretty women mean trouble in the house. Three pretty women mean run for the hills." (Mitico Mat [SM=x494540] quando gli fanno visita Nyn Egwene ed Elayne mentre è convalescente nella White Tower... mi pare).






questo è uno dei detti piu belli del libro. ma anche quello di thom sulla guerra è favoloso, pazzi che uccidono altri pazzi per futili ragioni [SM=x494540]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:44.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com