|
04/06/2005 15:44 | |
Egwene, nynaeve, birgitte ed aviendha prendono alcune importanti decisioni. Primo, capiscono che per trovare il terangreal che controlla il clima possono utilizzare l'essere taveren di mat. Secondo, pensano bene di parlare con gli athan miere della cosa. Chi meglio di loro può avere informazioni su di un terangreal di questo tipo? E’ proprio grazie al popolo di naviganti che scoprono il nome dell’oggetto: the bowl of the wind.
In ogni modo l'elemento che rende questo capitolo davvero speciale è il punto di vista presentato, che è quello di aviendha. Per la prima volta vediamo come gli aiel considerano gli abitanti delle terre bagnate. In più alcuni citazioni di rand, la dicono lunga sui sentimenti della giovane aiel verso rand.
|
|
| | | Post: 1.789 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
29/03/2006 14:43 | |
Certo che il finale del capitolo... porella... ----------------------------------------
Sua maestà imperiale la principessa Cè Nedra, regina suprema dell'occidente e gioiello più prezioso della casata dei Borune, quella mattina era davvero di pessimo umore. |
| | | Post: 798 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
21/04/2006 14:10 | |
Scritto da: Rockoccodrillo 29/03/2006 14.43
Certo che il finale del capitolo... porella...
eheheh.... hai proprio ragione.
All'inizio non avevo capito il finale perche non conoscevo il significato della parola "bucket"...
Poi ho cercato sul vocabolario... povera Avhienda, tanta dignità spezzata in una sola parola
Il capitolo però è molto carino, ed è interessante anche notare l'iniziale riluttanza di Nynaeve ad utilizzare l'essere ta'verene di Mat: per lei è ancora il ragazzino combina guai di Emond Fields. Un passaggio davvero molto bello.
Odierò l'uomo d te scelto perchè non sarò io, e lo amerò se ti farà sorridere |
|
22/04/2006 18:32 | |
povera Aviendha, tutta quell'acqua non le ha fatto bene. ora spero non ecceda per compensare la sua "vergogna". Nynaeve su Mat si comporta come una bambina capricciosa, ogni tanto bisogna riportarla all'ordine. |
| | | Post: 1.632 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
23/04/2006 17:24 | |
Bella l'idea di annettere Mat alla ricerca della Bowl of the winds anche se avrebbero potuto arrivarci parecchio prima...
Nynaeve incommentabile -------------
Tai'shar Manetheren.
Los Valdar Cuediyari! Los! Carai an Caldazar! Al Caldazar! |
| | | Post: 862 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
04/08/2006 09:36 | |
Scritto da: Mat Cauthon 23/04/2006 17.24
Bella l'idea di annettere Mat alla ricerca della Bowl of the winds anche se avrebbero potuto arrivarci parecchio prima...
Nynaeve incommentabile
Il fatto di aver deciso di includere Mat nella ricerca è più che sensato, mi infastidicsce però da morire il comportamento delle signore che fanno tutto di testa loro sminuendo, e credo anche sfottendo Mat.
La decisione di coinvolgerlo è dettata solo dal fatto che lui è Ta'Veren e soprattutto dal fatto che non sono giunte ad alcuna soluzione fino a questo momento.
Saranno anche Aes Sedai, avranno il Potere ma sono anche delle gran maleducate.
Scritto da: Rockoccodrillo 29/03/2006 14.43
Certo che il finale del capitolo... porella...
|
|
15/09/2006 09:23 | |
Bello però sapere che Aviendha ha intenzione di spossare Rand, amche se non ha ancora capito bene come deve comportarsi con Elayne...
nihilim |
| | | Post: 1.106 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
02/12/2006 21:10 | |
Molto simpatica Aviendha, lontana da Rand migliora parecchio in carattere , mi dispiace molto per il suo malessere .
Certo che Nynaeve è proprio una rottura di p***e Se fossi in Mat le avrei sculacciate da tempo... |
| | | Post: 2.977 | Età: 30 | Sesso: Maschile | Bardo di Corte | | OFFLINE |
|
03/12/2006 01:17 | |
chi ha già letto la traduzione in italiano? la chiamano ancora scodella o l'hanno tradotto in una ben più dignitosa "coppa dei venti"? ---------------------------------------
Thus is our treaty written; thus is agreement made.
Thought is the arrow of time; memory never fades.
What was asked is given. The price is paid.
---------------------------------------
|
| | | Post: 1.632 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
03/12/2006 02:04 | |
Scritto da: -kay- 03/12/2006 1.17
chi ha già letto la traduzione in italiano? la chiamano ancora scodella o l'hanno tradotto in una ben più dignitosa "coppa dei venti"?
Ovviamente scodella... -------------
Tai'shar Manetheren.
Los Valdar Cuediyari! Los! Carai an Caldazar! Al Caldazar! |
|
03/12/2006 10:33 | |
Scritto da: Mat Cauthon 03/12/2006 2.04
Ovviamente scodella...
nihilim |
| | | Post: 6.343 | Sesso: Maschile | .::|Signore del Caos|::. | | OFFLINE |
|
03/12/2006 12:25 | |
scodella....
ma l'avrà letta la descrizione che ne fanno?
in pratica ha tutta la forma di quelle fruttiere larghe e basse
in vetro con tutti gli intarsi... certo fruttiera dei venti...
qualcosa del genere...
[Modificato da DragoRinato 03/12/2006 12.26]
.
The amazing thing is that every atom in your body came from a star that exploded. And, the atoms in your left hand probably came from a different star than your right hand.
It really is the most poetic thing I know about physics: You are all stardust.
You couldn’t be here if stars hadn’t exploded, because the elements - the carbon, nitrogen, oxygen, iron, all the things that matter for evolution - weren’t created at the beginning of time. They were created in the nuclear furnaces of stars, and the only way they could get into your body is if those stars were kind enough to explode.
So, forget Jesus. The stars died so that you could be here today.
"A Universe From Nothing" by Lawrence Krauss, AAI 2009 (16:50-17:23)
|
| | | Post: 1.776 | Età: 44 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
03/12/2006 14:20 | |
In effetti il termine scodella mi richiama alla mente più che un artefatto magico l'idea di una zuppa...di verdure, per essere precisa.
Cmq, malgrado Nynaeve sia il mio personaggio preferito, devo ammettere che concordo con quanti la infamano per il suo comportamento nei confronti di Mat, il quale pur essendo un tantino inaffidabile, non ci ha pensato due volte prima di cercare di salvarla dalla Pietra di Tear nonché di salvaguardare la sua incolumità (e di riflesso quella di Elayne) anche a Ebou Dar... le scuse mi sembrano più che doverose...
------------------------------------------------------------------------------------------------- Moon Prism Power Make Up!!
"Attacked by snarling ground squirrel". Corporal Picker dixit
|
| | | Post: 1.106 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
03/12/2006 20:54 | |
Ma si può dire qualcosa che avviene nei capitoli dopo? |
| | | Post: 1.632 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
03/12/2006 23:34 | |
Scritto da: Giovane Toro 03/12/2006 20.54
Ma si può dire qualcosa che avviene nei capitoli dopo?
Sì, nel capitolo dopo.
Battute a parte, fai prima a mettere nel capitolo che ti interessa i riferimenti a questo. -------------
Tai'shar Manetheren.
Los Valdar Cuediyari! Los! Carai an Caldazar! Al Caldazar! |
| | | Post: 2.977 | Età: 30 | Sesso: Maschile | Bardo di Corte | | OFFLINE |
|
04/12/2006 13:22 | |
alla voce "bowl" il mio vocabolario riporta: ciotola, scodella, piatto fondo; coppa, boccale o tazza a base larga; cratere, bacile, bacinella...etc
ma dico io...di tutte le possibili traduzioni proprio scodella?? ma possibile che non siano in grado di far funzionare i neuroni e di contestualizzare la traduzione con la storia che si sta narrando ---------------------------------------
Thus is our treaty written; thus is agreement made.
Thought is the arrow of time; memory never fades.
What was asked is given. The price is paid.
---------------------------------------
|
|
04/12/2006 14:26 | |
Scritto da: -kay- 04/12/2006 13.22
alla voce "bowl" il mio vocabolario riporta: ciotola, scodella, piatto fondo; coppa, boccale o tazza a base larga; cratere, bacile, bacinella...etc
ma dico io...di tutte le possibili traduzioni proprio scodella?? ma possibile che non siano in grado di far funzionare i neuroni e di contestualizzare la traduzione con la storia che si sta narrando
...ma dai, un bel ter'angreal con la forma di scodella per cani, con su scritto Fuffy, non è così male...
nihilim |
| | | Post: 1.776 | Età: 44 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
04/12/2006 21:08 | |
Scritto da: -kay- 04/12/2006 13.22
alla voce "bowl" il mio vocabolario riporta: ciotola, scodella, piatto fondo; coppa, boccale o tazza a base larga; cratere, bacile, bacinella...etc
ma dico io...di tutte le possibili traduzioni proprio scodella?? ma possibile che non siano in grado di far funzionare i neuroni e di contestualizzare la traduzione con la storia che si sta narrando
In effetti il termine bowl l'ho sempre trovato associato alla coppa, ed infatti coppa dei venti ha un suono molto più aulico e adeguato...ma si sa, le traduzioni non sono mai state il forte della Fanucci, forse la traduttrice aveva fame in quel momento Moon Prism Power Make Up!!
"Attacked by snarling ground squirrel". Corporal Picker dixit
|
| | | Post: 2.032 | Età: 35 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
04/12/2006 21:22 | |
Scritto da: -kay- 04/12/2006 13.22
alla voce "bowl" il mio vocabolario riporta: ciotola, scodella, piatto fondo; coppa, boccale o tazza a base larga; cratere, bacile, bacinella...etc
ma dico io...di tutte le possibili traduzioni proprio scodella?? ma possibile che non siano in grado di far funzionare i neuroni e di contestualizzare la traduzione con la storia che si sta narrando
cratere dei venti avrebbe avuto un suo style... ""I call a question before the Hall," she said in a loud, firm voice. "Who will stand to declare war against the usurper Elaida do Avriny a'Roihan?""
|
| | | Post: 1.776 | Età: 44 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
04/12/2006 21:30 | |
Scritto da: -The O- 04/12/2006 21.22
cratere dei venti avrebbe avuto un suo style...
Insomma, anche cratere è bruttino... Moon Prism Power Make Up!!
"Attacked by snarling ground squirrel". Corporal Picker dixit
|
|
|