E' sempre un disastro leggere queste traduzioni!
Non so se l'avete notato, ma proprio alla fine del capitolo, all'ultimo paragrafo, il testo recita:
"Mormorii di sgomento e forse incredulità per aver attraversato venticinque chilometri o più in un solo passo."
Wow, 25 km tra Cairhien e il Ghealdan. 25 CHILOMETRI??????
Secondo Ciocci&Co. "fifteen hundred miles" sono 25 km, e non quasi 2500 km...
Ora, avevo capito per per Ciocci&Co. l'italiano fosse un'opinione, ma adesso anche la matematica???????????????