Scritto da: nihilim 05/12/2006 9.14 Non vorrei rovinare la festa (anche per me la Ciocci ha sempre fatto un lavoro pessimo), ma in questo caso mi sa che ha tradotto correttamente. In inglese è Knitting Circle, Cioè il Circolo del lavoro a maglia. E ha anche senso, infatti essendo un gruppo che doveva restare nell'ombra, gli hanno dato un nome... innocuo, che non desse nell'occhio, anche se ascoltato involontariamente da qualcuno. Per tutto il resto concordo con il giudizio negativo generale sulle traduzioni. nihilim Noooooo! Che delusione vabbe Ciocci per questa volta te la sei cavata spoiler libro 7P.S. come è stato tradotto il Kin (il gruppo di incanalatrici di Ebou Dar)?[Modificato da nihilim 05/12/2006 9.37]
spoiler libro 7P.S. come è stato tradotto il Kin (il gruppo di incanalatrici di Ebou Dar)?
[Modificato da nihilim 05/12/2006 9.37]