Thulir, 11/03/2012 16.40:
Senti Mercutia, ma mi stai prendendo in giro? No perché mi sembra tanto di si. "
Stavo per dirti la stessa cosa, pensa un po'
[...], questo in riferimento alla scelta del tipo di rilegatura e della carta, alla grafica di copertina e soprattutto alla traduzione
soprattutto = prima di tutto,specialmente,ma col significato più intenso che pare a "soltanto".
above all, most, most of all
especially, particularly, in particular
mainly, mostly, principally, primarily
Icona sinonimi.png Sinonimi
specialmente (2)
particolarmente, in particolare (2)
principalmente (3)
primariamente (3)
Thulir, 11/03/2012 16.40:
Se la protesta era solo per la traduzione, perché cavolo avete scritto così nella lettera???
Come già ti ho detto, il resto è un aggiunta... sono scelte che incidono sul prezzo di copertina e che quindi sono state, ripeto, aggiunte alle cause della protesta perchè potevano essere curate meglio.
Questo chiaramente non significa che ognuno di noi si lamenta perchè voleva la propria foto in copertina o quella del proprio pg preferito, su dai, se capisci così, o sei poco intelligente o mi stai prendendo in giro e non credo nella prima ipotesi.
Tra l'altro potresti capire il motivo dell'aggiunta leggendo com'è nata la lettera, cosa che, ti posso garantire non ho scritto così a mio sentimento personale, ma raccogliendo le idee di tutti.
Thulir, 11/03/2012 16.40:
Ho speso dieci minuti della mia vita per rispondere cortesemente a tutti, ma mi dispiace vedere che tu leggi solo quello che ti piace leggere.
Ti ringrazio per lo sforzo e l'investimento, ma credo di poterti rinfacciare la stessa accusa.
Ti sei attaccato a sta cosa della coeprtina perchè ovviamente era la più criticabile, forse la sola, argomentandola in modo superficiale tra l'altro.
Il discorso sulle copertine è una critica mossa alla mancanza di continuità tra i vari volumi, non certo una mera questione estetica, poi se tu vuoi vederla così perchè così è più facile attaccarci, va bene, che ti devo dire? Mi dispiace solo sentir fare accuse tanto stupide, quando magari dei motivi per non firmare ce ne potrebbero essere altri più sensati.
Thulir, 11/03/2012 16.40:
Il discorso riguardava anche la traduzione e te lo argomento subito: la fanucci vuole fare un prodotto di medio-bassa qualità, quindi carta economica, rilegatura di un certo tipo, traduzione fatta da certe persone in un certo modo. Questo è il prodotto che ha deciso di offrire, tu chi sei per dirgli che devono farlo meglio perchè a te sta a cuore la saga??
Chi sono io?
Una persona che paga ogni anno per quel prodotto di medio-basso livello, ma di medio-alto prezzo.
Una persona che esercita i propri diritti di consumatore.
Una persona che esercita il proprio diritto di critica in modo civile.
Una persona che ama la lingua, la letteratura e l'editoria italiana e alla quale dispiace osservare brutture come queste senza almeno tentare una soluzione.
Non mi sembra di far nulla di male in questo, anzi...
Infine sono una cliente di Fanucci e in quanto tale mi voglio illudere di essere tratta bene altrimenti non lo sarò più. Non so dove vivi tu, ma dove vivo io se al lavoro tratto male i clienti e li perdo, poi sono c...i amari
Thulir, 11/03/2012 16.40:
Se c'è una cosa che si può contestare sono gli errori. Fine.
Ed è appunto quello che facciamo.
Ma dal momento che il libro è fatto anche di altro e non ci volevamo sentir dire cose del tipo "la traduzione è carente, ma abbiamo puntato sulla qualità della rilegatura", bè abbiamo incluso nella lamentela tutto il pacchetto di ciò che manca a giustificare il prezzo alto del prodotto.
Thulir, 11/03/2012 16.40:
Se poi non vuoi boicottarlo per tutti quei nobilissimi intenti, bene. Io ho solo detto che è l'unica protesta efficace che può fare un consumatore, non volevo convincere nessuno.
Questa è una tua opinione. Non vedo a cosa servirebbe allora il
... ti consiglio di rifletterci, posso?
Thulir, 11/03/2012 16.40:
Detto questo, non interverrò più in questo topic, dato che ormai ognuno ha detto la sua e si tiene giustamente le sue idee e non ho intenzione di fare flame.
Sul giustamente avrei da ridire, ma certamente è vero che nessuno possa convincere l'altro a questo punto.
Mi dispiace però, perchè sono seriamente convinta che stiamo facendo una cosa buona e non stiamo facendo male a nessuno, no?