È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

La Ruota del Tempo Forum dedicato al ciclo fantasy di Robert Jordan "La Ruota del Tempo"

Fal Dara resiste

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Shinowa88
    Post: 12
    Età: 35
    Sesso: Maschile
    00 05/02/2013 21:14
    Ma non per merito mio
    Buondì a tutti :D Vediamo di presentarci. Mi chiamo Marco, della casata Shinowa, del distretto di Fal Dara... no, ok, non proprio Fal Dara, ma sempre a nord-est sono: abito a Padova da un po' di tempo, anche se il mio cuore languisce a Caeml, ehm, a Firenze.
    Che dire... sono sempre stato un appassionato del genere fantasy, anche se provo profonda sopportazione per tutto ciò che è la prova che nemmeno Tolkien (inchino) sfugge allo scimmiottamento. I miei autori fantasy preferiti sono Tolkien (quasi scontato), Katherine Kerr (il ciclo di Deverry), Turtledove (TUTTI i cicli di Videssos), Robin Hobb, Bujold e in realtà non tantissimi altri, includendo ovviamente David Gemmel (inchino) con la sua saga dei Drenai e David Eddings, LeGuin (poco) e altri che or ora non mi vengono in mente. Ah, ovviamente anche George R.R. Martin.
    Dal lato fantascientifico invece mi oriento su Asimov, Heinlein, McCaffrey, C.J. Cerryh, Lois McMaster Bujold, Alan Dean Foster, Frank Herbert (i figli no, brr). E, di nuovo, probabilmente mille altri che non ricordo sul momento.
    Allargando la prospettiva alla letteratura e alla narrativa "laica" devo confessare tristemente che non proverei nemmeno a fare degli esempi, ché sono talmente onnivoro e talmente poco sistematico che sarebbe di ben poco momento.
    Ad ogni modo. Di Jordan e di Jordan-Sanderson, relativo alla saga, ho letto tutto ciò che per ora c'è da leggere in italiano: e spero fortemente che anche AMOL venga pubblicato a breve. Il mio personaggio preferito è, come penso molti, Matrim Cauthon. Ma ho scelto Shinowa come nick per la piacevolezza con la quale Jordan mostra la possibilità di riscatto dall'errore, perfino dal più infame.
    Ad ogni modo... diamo fiato ai corni.
  • OFFLINE
    Someshta The Green Man
    Post: 2.041
    Età: 36
    Sesso: Maschile
    00 05/02/2013 21:44
    Benvenuto!!! [SM=x494559]
    Che linguaggio forbito!
    Bè, sei messo bene col background.
    Io di fantascienza non ho letto mai nulla e, manco a dirlo, ho un sacco di titoli in wishlist. Tra i tuoi ho sentito un gran bene di McCaffrey e C.J. Cerryh. Devo decisamente colmare la lacuna. [SM=x494526]
    Buona permanenza qui e...che la Luce ti preservi e ti sostenga nell'attesa della traduzione italiana di AMoL. Bè, che ti sostenga anche durante la lettura, visto l'andazzo delle traduzioni... [SM=x494541]
    Gran bel nick! [SM=x494581] Ingtar mi è rimasto nel cuore.
    [Modificato da Someshta The Green Man 05/02/2013 21:46]
  • OFFLINE
    Shinowa88
    Post: 12
    Età: 35
    Sesso: Maschile
    00 06/02/2013 00:53
    Grazie! :) La fantascienza "politica" (non impegnata, ma fatta anche di politica) di Cerryh e McCaffrey è fantastica. Purtroppo il momento attuale è sfavorevole alla SF, ma nelle librerie dell'usato dovrebbe viaggiare qualcosa. Consigliatissimo "I mondi del sole morente" di Cerryh. ^^
    Le traduzioni io non saprei come giudicarle, onestamente. Il primo curatore della traduzione mi ha soddisfatto. Poi è intervenuto un cambiamento E un abbassamento medio della qualità, con certe traduzioni forse troppo "parola per parola". D'altro canto, dai passi in inglese che ho letto, la prosa di Sanderson non è certo semplicistica.

    "It is every man's right, Rand, to choose when to Sheathe the Sword. Even one like me...One man holding fifty at a narrow passage. Not a bad way to die. Songs have been made about less"
    —Ingtar of House Shinowa
  • OFFLINE
    Damer Flinn
    Post: 286
    Età: 30
    Sesso: Maschile
    00 06/02/2013 14:37
    Ciao e benvenuto! Vedo che hai un curriculum letterario non da poco!

    WoT lo consiglio sempre in inglese a causa del basso livello dell'edizione italiana. Per la pubblicazione in italia bisognerà attendere fino all'estate da quanto trapelato dalla fanucci, anche se non sono molto sicuro che riusciranno a rispettare la scadenza

    "Sarò accorto. Ma non credo che il tuo giocatore sia in grado di cogliermi alla sprovvista. Non dopo quanto ho passato qui. Sono sttato bersagliato dalle spie, assalito da rettili ed ermellini in via d'estinzione. Mi hanno fatto mangiare caviale inesistente. Delle ninfomani cui non piacciono gli uomini hanno messo in dubbio la mia virilità, hanno minacciato di violentarmi su un istrice, mi hanno terrorizzato con l'idea di una gravidanza, anzi perfino di un orgasmo, per giunta senza l'accompagnamento dei movimenti rituali. Brrr..."
  • OFFLINE
    Shinowa88
    Post: 12
    Età: 35
    Sesso: Maschile
    00 06/02/2013 19:21
    Re:
    Damer Flinn, 06/02/2013 14:37:

    Ciao e benvenuto! Vedo che hai un curriculum letterario non da poco!

    WoT lo consiglio sempre in inglese a causa del basso livello dell'edizione italiana. Per la pubblicazione in italia bisognerà attendere fino all'estate da quanto trapelato dalla fanucci, anche se non sono molto sicuro che riusciranno a rispettare la scadenza




    Grazie! XD C'è da dire che però la roba da tradurre è TANTA... [SM=x494527]

    "It is every man's right, Rand, to choose when to Sheathe the Sword. Even one like me...One man holding fifty at a narrow passage. Not a bad way to die. Songs have been made about less"
    —Ingtar of House Shinowa
  • OFFLINE
    Damer Flinn
    Post: 286
    Età: 30
    Sesso: Maschile
    00 06/02/2013 21:02
    C'è da dire però che riuscirei a tradurlo anche io entro l'estate se lo facessi di lavoro...

    "Sarò accorto. Ma non credo che il tuo giocatore sia in grado di cogliermi alla sprovvista. Non dopo quanto ho passato qui. Sono sttato bersagliato dalle spie, assalito da rettili ed ermellini in via d'estinzione. Mi hanno fatto mangiare caviale inesistente. Delle ninfomani cui non piacciono gli uomini hanno messo in dubbio la mia virilità, hanno minacciato di violentarmi su un istrice, mi hanno terrorizzato con l'idea di una gravidanza, anzi perfino di un orgasmo, per giunta senza l'accompagnamento dei movimenti rituali. Brrr..."
  • OFFLINE
    Shinowa88
    Post: 12
    Età: 35
    Sesso: Maschile
    00 07/02/2013 00:01
    Re:
    Damer Flinn, 06/02/2013 21:02:

    C'è da dire però che riuscirei a tradurlo anche io entro l'estate se lo facessi di lavoro...




    Beh AUSPICO che da dicembre a luglio una casa editrice come la Fanucci RIESCA a tradurre 1000 pagine. Mille pagine in cui NON si devono tradurre i (molti) nomi e in cui per relativamente molte espressioni idiomatiche ormai c'è o ci dovrebbe essere familiarità. [SM=x494527]
    Vero è che a luglio non so quanta clientela ci sia [SM=x494527]

    "It is every man's right, Rand, to choose when to Sheathe the Sword. Even one like me...One man holding fifty at a narrow passage. Not a bad way to die. Songs have been made about less"
    —Ingtar of House Shinowa