00 17/08/2013 12:43
Salve, avendo a disposizione la versione digitale dell'opera (e leggendo ormai quasi esclusivamente in quel formato) sono nelle condizioni di correggere i numerosi errori di Fanucci, almeno per quanto possibile senza dover effettuare un'altra traduzione.
Visto che in questo forum è presente il team che ha effettuato la revisione dell'opera volevo dei consigli su alcune traduzioni (le altre che mi verranno in mente le scriverò via via).

1) Personalmente non apprezzo la traduzione di High Lord in Sommo Signore, sia perché non mi piace come suona, sia perché a mio avviso si perde l'origine anglosassone del titolo entrando poi in contrasto col fatto che si è mantenuto inalterato il titolo di Lord. Io pensavo di tradurlo in Alto Lord, ma non so se c'è un corrispettivo italiano più azzeccato.

2) Faile e Berelain hanno come animale "simbolo" falcon ed hawk. Nella traduzione fatta da Fanucci prima diventano falco e sparviero, dopo mi pare che si parli di falco anche riguardo a Mayene. Io avevo pensato di tradurli rispettivamente con falco e rapace, anche se la cosa non mi convince molto (soprattutto perché il falco è un rapace).

Qualche consiglio?