Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Email Scheda Utente
Post: 1.960
Sesso: Maschile
OFFLINE
15/09/2009 23:41
 
Quota

Master_T, 15/09/2009 21.13:




Adesso non ricordo, è alla fine del libro 7, il capitolo si intitola "Six Stories" inteso come plurale di "storey" cioè "piano", infatti il capitolo parla dell'edificio (di sei piani appunto, cosa che è rimarcata da nyn ed elayne appunto nel capitolo!) dove è nascosto il carico di angreal e ter'angreal in Ebou Dar. Invece nella prima edizione era stato tradotto "sei storie", nelle edizioni successive è corretto, almeno lo è nella TIF extra, ho appena controllato.

In effetti ora mi hai fatto venire il dubbio, a me era stato riferito da un amico che possiede l'edizione "non economica", e ricordo che mi rimase in mente, ma appunto ora ho notato che nella versione TIF almeno è corretto, che mi ricordi male? Qualcuno con la prima edizione dovrebbe controllare...




no non ricordi male....quella tremenda cantonata non è una leggenda metropolitana,esiste sul serio... [SM=x494527]





Mordeth





"Besides you must remember the old saying.Let the Lord of Chaos rule."




"Su le Asce e Sgombrate il campo!"...un grido di Battaglia che non veniva udito da oltre Duemila Anni
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Discussioni Recenti
Annunci



Free Domain at .co.nr Use OpenDNS
Pit of Doom
The Wheel of Time books and franchise are copyright © Robert Jordan. The phrases "The Wheel of Time™" and "The Dragon Reborn™", and the snake-wheel symbol, are trademarks of Robert Jordan.
Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:58. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com