|
06/12/2005 21:36 | |
come si diceva altrove, l'italinopuò dare qualche problema per ottenere frasi semplici ed evocative. Se poi ci si mette pure il traduttore scegliendo termini che rendono tutto meno epico, "sbagliando" i verbi, allora c'è poco da fare.
Se non si è capito, preferisco la versione draghesca |
|
|