Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Email Scheda Utente
Post: 39
Età: 39
Sesso: Maschile
OFFLINE
13/05/2009 12:22
 
Quota

Spulciando in rete ho trovato questo:
[..]It also uses the words saidin which is plural for man in arabic and saidar which if changed to saidat is plural for women. More importantly Shai'tan is literally the word for devil in Islam, to the point of being spelled in exactly the same way.[..]

quindi dovrebbero significare, un arabo, saidin: uomini e saidat: donne.
decisamente appropriato [SM=x494573]
[Modificato da ji'n e toh'nic 13/05/2009 12:27]


ji'n e toh'nic
---------------------------------------------
-How many ta'averen does it take to change a lightbulb?
-One; he holds the bulb aloft and the world turns about him
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Discussioni Recenti
Annunci



Free Domain at .co.nr Use OpenDNS
Pit of Doom
The Wheel of Time books and franchise are copyright © Robert Jordan. The phrases "The Wheel of Time™" and "The Dragon Reborn™", and the snake-wheel symbol, are trademarks of Robert Jordan.
Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 08:45. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com