| | | Post: 63 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
13/04/2012 16:27 | |
io dovrei esserci, per il luogo propongo bologna, come la prima volta che avete organizzato l'incontro, al quale però io non ho potuto partecipare |
|
| | | Post: 37 | Età: 42 | Sesso: Maschile | | OFFLINE | |
|
13/04/2012 18:39 | |
in linea di massima a me può andare bene. se no potremmo scambiarci i contatti skype o simili e creare una conferenza tutti insieme qualora l'incontro non fosse molto fattibile vuoi la distanza, gli impegni di ciascuno di noi |
| | | Post: 286 | Età: 30 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
14/04/2012 00:34 | |
Blogna sarebbe perfetto per me...ma visto che prenderò il treno le distanze non contano granchè...basta che sia comodo alla maggioranza "Sarò accorto. Ma non credo che il tuo giocatore sia in grado di cogliermi alla sprovvista. Non dopo quanto ho passato qui. Sono sttato bersagliato dalle spie, assalito da rettili ed ermellini in via d'estinzione. Mi hanno fatto mangiare caviale inesistente. Delle ninfomani cui non piacciono gli uomini hanno messo in dubbio la mia virilità, hanno minacciato di violentarmi su un istrice, mi hanno terrorizzato con l'idea di una gravidanza, anzi perfino di un orgasmo, per giunta senza l'accompagnamento dei movimenti rituali. Brrr..." |
| | | Post: 798 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
27/05/2012 11:59 | |
Vi comunico che pochi minuti fa, tutti i firmatari della lettera, sono stati contattati via mail per rendere noti gli aggiornamenti e gli sviluppi che questa vicenda sta avendo.
Inoltre, da ora in avanti e fino a nuove disposizioni (per motivi spiegati nella mail stessa) tutte le comunicazioni future relative all'iniziativa, verranno portate avanti in maniera privata via mail, all'indirizzo che avete fornito in sede di adesione.
A presto per ulteriori sviluppi. Odierò l'uomo d te scelto perchè non sarò io, e lo amerò se ti farà sorridere |
| | | Post: 459 | Età: 41 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
28/05/2012 15:53 | |
Flag18, 27/05/2012 11.59:
Vi comunico che pochi minuti fa, tutti i firmatari della lettera, sono stati contattati via mail per rendere noti gli aggiornamenti e gli sviluppi che questa vicenda sta avendo.
Inoltre, da ora in avanti e fino a nuove disposizioni (per motivi spiegati nella mail stessa) tutte le comunicazioni future relative all'iniziativa, verranno portate avanti in maniera privata via mail, all'indirizzo che avete fornito in sede di adesione.
A presto per ulteriori sviluppi.
E-mail letta. Aspetto notizie (spero buone) sulla posta...In bocca al lupo Life is a dream - that knows no shade.
Life is a dream - of pain and woe.
A dream from which - we pray to wake.
A dream from which - we wake and go.
Who would sleep - when the new dawn waits?
Who would sleep - when the sweet winds blow?
A dream must end - when the new dawn comes.
This dream from which - we wake and go. |
| | | Post: 798 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
31/08/2012 22:04 | |
Tutti i firmatari hanno appena ricevuto una mail con importanti novità e sviluppi sull'iniziativa. Consultate e preparatevi! Odierò l'uomo d te scelto perchè non sarò io, e lo amerò se ti farà sorridere |
|
01/09/2012 10:08 | |
Flag18, 31/08/2012 22.04:
Tutti i firmatari hanno appena ricevuto una mail con importanti novità e sviluppi sull'iniziativa. Consultate e preparatevi!
|
| | | Post: 459 | Età: 41 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
01/09/2012 16:05 | |
Flag18, 31/08/2012 22.04:
Tutti i firmatari hanno appena ricevuto una mail con importanti novità e sviluppi sull'iniziativa. Consultate e preparatevi!
Si ricevuta ;) Aspettiamo buone nuove dopo il 1° allora! Life is a dream - that knows no shade.
Life is a dream - of pain and woe.
A dream from which - we pray to wake.
A dream from which - we wake and go.
Who would sleep - when the new dawn waits?
Who would sleep - when the sweet winds blow?
A dream must end - when the new dawn comes.
This dream from which - we wake and go. |
| | | Post: 63 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
01/09/2012 18:46 | |
ricevuta attendiamo speranzosi :)
|
| | | Post: 1.632 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
02/09/2012 17:55 | |
Flag18, 31/08/2012 22.04:
Tutti i firmatari hanno appena ricevuto una mail con importanti novità e sviluppi sull'iniziativa. Consultate e preparatevi!
Mail letta. -------------
Tai'shar Manetheren.
Los Valdar Cuediyari! Los! Carai an Caldazar! Al Caldazar! |
| | | Post: 459 | Età: 41 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
07/09/2012 20:22 | |
Ci sono novità sull'incontro? Come è andata? Life is a dream - that knows no shade.
Life is a dream - of pain and woe.
A dream from which - we pray to wake.
A dream from which - we wake and go.
Who would sleep - when the new dawn waits?
Who would sleep - when the sweet winds blow?
A dream must end - when the new dawn comes.
This dream from which - we wake and go. |
| | | Post: 798 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
08/09/2012 18:19 | |
Ai firmatari è stata mandata in questo momento una nuova ed importantissima comunicazione!!
Leggete, valutate attentamente decidete!
La Ruota ha ripreso a girare!! Odierò l'uomo d te scelto perchè non sarò io, e lo amerò se ti farà sorridere |
| | | Post: 50 | Età: 39 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
09/09/2012 13:36 | |
Salve gente!
Ho da poco finito di leggere ToM, e tornando sul forum dopo un periodo di assenza di diversi mesi per i canonici commenti finali ho scoperto questa discussione.
Discussione che, devo dire, mi ha fatto sentire un po' un cretino, perchè a quanto dite voi il libro sarebbe pieno - o, comunque, più ricco del solito - di errori, mentre io tutto questo macello sono riuscito a non notarlo nemmeno!
Ora, in effetti gli errori di battitura possono sfuggire, o magari me ne accorgo anche ma ci passo sopra senza curarmene troppo, ma voi parlavate addirittura di pezzi di testo mancanti!!!
Non per mettere in dubbio la vostra parola insomma, ma per curiosità mia....ricordate qualche punto in cui ci sono queste parti mancanti?! Come accidenti ho fatto a non rendermene conto?!
"Per le altre tue malefatte, Traditore, non potrà esserci perdono; ma per la morte di Ilyena ti distruggerò in modo tale che neppure il tuo padrone potrà rimediare..."
"I hope you can't die," Mat said, "because I'm going to enjoy the thought of you falling through that blackness forever, you misbegotten son of a goat's droppings."
|
| | | Post: 2.977 | Età: 30 | Sesso: Maschile | Bardo di Corte | | OFFLINE |
|
09/09/2012 14:57 | |
I Got Game, 09/09/2012 13.36:
Non per mettere in dubbio la vostra parola insomma, ma per curiosità mia....ricordate qualche punto in cui ci sono queste parti mancanti?! Come accidenti ho fatto a non rendermene conto?!
se ti leggi le varie discussioni, capitolo per capitolo, vedrai che gli errori, quando notati, sono stati segnalati. La mancanza di alcune righe è alla fine del capitolo sul test di Nynaeve, quando lei si reca da Myrelle [Modificato da -kay- 09/09/2012 14:59] ---------------------------------------
Thus is our treaty written; thus is agreement made.
Thought is the arrow of time; memory never fades.
What was asked is given. The price is paid.
---------------------------------------
|
| | | Post: 2.041 | Età: 36 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
09/09/2012 15:47 | |
-kay-, 09/09/2012 14.57:
se ti leggi le varie discussioni, capitolo per capitolo, vedrai che gli errori, quando notati, sono stati segnalati. La mancanza di alcune righe è alla fine del capitolo sul test di Nynaeve, quando lei si reca da Myrelle
Che salta all'attenzione soprattutto se ci si ricorda la parte in inglese, però oggettivamente mi pare che in italiano ci sia proprio tipo un salto logico che potrebbe già di per sè far nascere dei dubbi. You can't be born as a hero. You can only die as one.
|
| | | Post: 50 | Età: 39 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
09/09/2012 16:29 | |
Ok, capito, sono andato a rivedere la versione italiana.
"Myrelle rimase di sasso. Poi sospirò e rientrò nella sua tenda. Nynaeve scivolo giù finchè non fu seduta a terra. Qualcosa stava sbocciando dentro la sua mente. Una consapevolezza. Bellissima. Meravigliosa..."
Allora dai, non ero impazzito io, se non sai che manca un pezzo la cosa almeno ha senso logico...sembra che Myrelle accetti la "sconfitta" col sospiro, rientri nella tenda e passi il legame da dentro. In effetti in questo modo si fraintende il fatto che Nynaeve si sieda a terra...in realtà è stordita per il passaggio del legame, io leggendo la traduzione avevo pensato lo facesse perchè ancora esausta (più che altro emotivamente) dopo la sua prova.
"Per le altre tue malefatte, Traditore, non potrà esserci perdono; ma per la morte di Ilyena ti distruggerò in modo tale che neppure il tuo padrone potrà rimediare..."
"I hope you can't die," Mat said, "because I'm going to enjoy the thought of you falling through that blackness forever, you misbegotten son of a goat's droppings."
|
| | | Post: 1.632 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
12/09/2012 13:44 | |
Flag18, 08/09/2012 18.19:
Ai firmatari è stata mandata in questo momento una nuova ed importantissima comunicazione!!
Leggete, valutate attentamente decidete!
La Ruota ha ripreso a girare!!
Letto e risposto -------------
Tai'shar Manetheren.
Los Valdar Cuediyari! Los! Carai an Caldazar! Al Caldazar! |
| | | Post: 459 | Età: 41 | Sesso: Femminile | | OFFLINE |
|
12/09/2012 14:00 | |
Letto...Grandi! Life is a dream - that knows no shade.
Life is a dream - of pain and woe.
A dream from which - we pray to wake.
A dream from which - we wake and go.
Who would sleep - when the new dawn waits?
Who would sleep - when the sweet winds blow?
A dream must end - when the new dawn comes.
This dream from which - we wake and go. |
| | | Post: 798 | Età: 40 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
12/09/2012 14:04 | |
I Got Game, 09/09/2012 16.29:
Ok, capito, sono andato a rivedere la versione italiana.
"Myrelle rimase di sasso. Poi sospirò e rientrò nella sua tenda. Nynaeve scivolo giù finchè non fu seduta a terra. Qualcosa stava sbocciando dentro la sua mente. Una consapevolezza. Bellissima. Meravigliosa..."
Allora dai, non ero impazzito io, se non sai che manca un pezzo la cosa almeno ha senso logico...sembra che Myrelle accetti la "sconfitta" col sospiro, rientri nella tenda e passi il legame da dentro. In effetti in questo modo si fraintende il fatto che Nynaeve si sieda a terra...in realtà è stordita per il passaggio del legame, io leggendo la traduzione avevo pensato lo facesse perchè ancora esausta (più che altro emotivamente) dopo la sua prova.
Potrà anche avere un senso logico... ma viene tagliato un passaggio estremamente importante ai fini della storia, un avvenimento che i lettori aspettano da diversi libri... Decisamente un fatto che non può essere trascurato
Odierò l'uomo d te scelto perchè non sarò io, e lo amerò se ti farà sorridere |
| | | Post: 20 | Età: 73 | Sesso: Maschile | | OFFLINE | |
|
12/09/2012 15:15 | |
|
|
|