Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 
Stampa | Notifica email    
Email Scheda Utente
OFFLINE
03/07/2009 10:41
 
Quota

Re:
Mordeth, 03/07/2009 9.34:




A tra l'altro:

(...)dopo l’immenso sforzo compiuto per liberare l’Unico Potere, e tenta(...)



perchè era stato arrestato??Iniziamo bene [SM=x494527]




[SM=x494540] [SM=x494540] [SM=x494540]
Email Scheda Utente
Post: 83
Età: 48
Sesso: Maschile
OFFLINE
03/07/2009 11:00
 
Quota

In effetti il riassunto che avevo scritto io era un po' diverso... [SM=x494553]

Cominciava con: "Rand al’Thor, il Drago Rinato, ha compiuto un’impresa da tutti ritenuta impossibile: ripulire saidin, la metà maschile della Fonte dalla corruzione del Tenebroso."

Vabbè, dài: l'importante è il contenuto, non il contenente [SM=x494565]

A presto,
--
Gab/Darak
Email Scheda Utente
Post: 1.960
Sesso: Maschile
OFFLINE
03/07/2009 11:19
 
Quota

Darak_76, 03/07/2009 11.00:

In effetti il riassunto che avevo scritto io era un po' diverso... [SM=x494553]

Cominciava con: "Rand al’Thor, il Drago Rinato, ha compiuto un’impresa da tutti ritenuta impossibile: ripulire saidin, la metà maschile della Fonte dalla corruzione del Tenebroso."

Vabbè, dài: l'importante è il contenuto, non il contenente [SM=x494565]




Ecco quello era un bell'inizio...Speriamo che non ti abbiano rovinato il lavoro anche nel contenuto del libro...





Mordeth





"Besides you must remember the old saying.Let the Lord of Chaos rule."




"Su le Asce e Sgombrate il campo!"...un grido di Battaglia che non veniva udito da oltre Duemila Anni
Email Scheda Utente
OFFLINE
03/07/2009 11:32
 
Quota

Re:
Darak_76, 03/07/2009 11.00:

In effetti il riassunto che avevo scritto io era un po' diverso... [SM=x494553]

Cominciava con: "Rand al’Thor, il Drago Rinato, ha compiuto un’impresa da tutti ritenuta impossibile: ripulire saidin, la metà maschile della Fonte dalla corruzione del Tenebroso."

Vabbè, dài: l'importante è il contenuto, non il contenente [SM=x494565]

A presto,
--
Gab/Darak




Posso farti una domanda?
chi decide di cambiare il riassunto? non ha più senso che lo scriva il traduttore che ha sicuramente letto il libro?
Email Scheda Utente
Post: 83
Età: 48
Sesso: Maschile
OFFLINE
03/07/2009 11:39
 
Quota

Infatti io lo scrivo, ma spesso poi viene rimaneggiato in casa editrice, per poter essere più accattivante per il poteziale lettore, suppongo. Alle volte, però, può capitare che ne escano delle imprecisioni come quella che avete fatto notare.

A presto,
--
Gab/Darak
Email Scheda Utente
OFFLINE
03/07/2009 11:43
 
Quota

Ho l'impressione che spesso ci sia qualcosa che non va nei riassunti, come per esempio in quello della Corona di spade, dove hanno messo il finale.
se fanno così anche con l'ultimo volume................ [SM=x494562] [SM=x494575]
Email Scheda Utente
Post: 2.977
Età: 30
Sesso: Maschile
Bardo di Corte
OFFLINE
03/07/2009 11:44
 
Quota

va bene che lo riscrivano x renderlo più accattivante (sig!) ma prima di darlo alle stampe non sarebbe il caso di fartelo correggere, così si eviterebbero le stron....te

---------------------------------------
Thus is our treaty written; thus is agreement made.
Thought is the arrow of time; memory never fades.
What was asked is given. The price is paid.

---------------------------------------
Email Scheda Utente
OFFLINE
03/07/2009 11:46
 
Quota

Re:
-kay-, 03/07/2009 11.44:

va bene che lo riscrivano x renderlo più accattivante (sig!) ma prima di darlo alle stampe non sarebbe il caso di fartelo correggere, così si eviterebbero le stron....te




[SM=x494523]
Email Scheda Utente
OFFLINE
03/07/2009 12:08
 
Quota

Andiamo bene.... [SM=x494603] [SM=x494603]
Email Scheda Utente
OFFLINE
03/07/2009 15:44
 
Quota

Re:
-kay-, 03/07/2009 11.44:

va bene che lo riscrivano x renderlo più accattivante (sig!) ma prima di darlo alle stampe non sarebbe il caso di fartelo correggere, così si eviterebbero le stron....te




Evidentemente c'è un magna magna generale anche li [SM=x494525]
Email Scheda Utente
Post: 52
Età: 32
Sesso: Maschile
OFFLINE
05/07/2009 01:28
 
Quota

Re:
Nonostante abbia letto (DIVORATO) in gran fretta il libro, mi sento di dire che la traduzione è molto buona. Complimenti Darak [SM=x494559] . Ho trovato solo qualche errorino stupido, tipo "ua" al posto di "una" [SM=x494573]
[Modificato da Dragone92 05/07/2009 01:29]
Email Scheda Utente
Post: 54
Età: 48
Sesso: Maschile
OFFLINE
05/07/2009 12:32
 
Quota

Quando lo leggerò (fine luglio) farò un'accurata cernita di errori e refusi che posterò qui, sarò di supporto a darak! [SM=x494575]
[Modificato da karpluz 05/07/2009 12:33]
Email Scheda Utente
Post: 1.106
Sesso: Maschile
OFFLINE
05/07/2009 12:44
 
Quota

dragone un'opinione sul libro ? avendolo letto in italiano ci puoi dare un commento più completo [SM=x494535]

Email Scheda Utente
Post: 83
Età: 48
Sesso: Maschile
OFFLINE
05/07/2009 16:25
 
Quota

Grazie, Dragone [SM=x494535]
Spero proprio che il tuo si riveli un parere condiviso [SM=x494565]
Se i refusi sono pochi e si limitano a cose tipo quella che hai segnalato, mi sento sollevato [SM=x494603]

Per karpluz e tutti gli altri che si cimentassero nella caccia al refuso (cosa di cui, ovviamente, vi ringrazio), ho saputo che la versione aggiornata de "Il nome dell'inverno", con le correzioni che sono state segnalate da me e altri, sarà pubblicata quando il libro uscirà in collana TIF (non so dirvi quando), quindi suppongo che una cosa simile potrà accadere con questo "Crocevia del crepuscolo".

Grazie e presto,
--
Gab/Darak

Email Scheda Utente
Post: 1.251
Età: 40
Sesso: Maschile
OFFLINE
05/07/2009 16:37
 
Quota

Re:
Darak_76, 05/07/2009 16.25:

"Il nome dell'inverno"




spero sia un lapsus [SM=x494541]

cmq preso i Crocevia, in italiano dovrebbe essere molto più scorrevole. Se le sviste sono solo di quel tipo allora grazie Darak per aver reso più gradevole un libro altrimenti..."soporifero".

Ah grazie anche a Fanucci di aver specificato che AMOL uscirà in italiano [SM=x494589] , forse però qualcuno avrebbe dovuto avvisare che i libri sono diventati 3...

-------------------------------------------------
Don't fear the eyes of the dark lord
Morgoth I cried
All hope is gone but I swear revenge
Hear my oath
I will take part in your damned fate
Email Scheda Utente
Post: 83
Età: 48
Sesso: Maschile
OFFLINE
05/07/2009 16:50
 
Quota

Re: Re:
Shaidar, 05/07/2009 16.37:

Darak_76, 05/07/2009 16.25::

"Il nome dell'inverno"

spero sia un lapsus [SM=x494541]



Sìsì, è un lapsus: ho fuso "Il nome del vento" con "Il cuore dell'inverno" [SM=x494540]
Email Scheda Utente
OFFLINE
05/07/2009 18:11
 
Quota

Tornando ancora alla questione riassunto...............
sono stati ancora più contorti...........
nel sito è riportato quella cosa schifida, mentre nel libro c'è il tuo Darak,
che è davvero fatto bene, complimenti [SM=x494523]
Email Scheda Utente
Post: 83
Età: 48
Sesso: Maschile
OFFLINE
05/07/2009 18:37
 
Quota

Ah, bene [SM=x494535]

Perché io il libro l'avevo visto "dal vivo," ma in effetti non ce l'ho ancora: vado a prenderlo domani [SM=x494565]

A presto,
--
Gab/Darak
Email Scheda Utente
Post: 1.960
Sesso: Maschile
OFFLINE
05/07/2009 18:47
 
Quota


-Luthien80- 05/07/2009 18.11
Tornando ancora alla questione riassunto...............
sono stati ancora più contorti...........
nel sito è riportato quella cosa schifida, mentre nel libro c'è il tuo Darak,
che è davvero fatto bene, complimenti



Questa è una buona cosa! [SM=x494535]

Piccolo OT:Per curiosità,Darak ma tu li leggi i libri che hai tradotto quando escono in commercio???





Mordeth





"Besides you must remember the old saying.Let the Lord of Chaos rule."




"Su le Asce e Sgombrate il campo!"...un grido di Battaglia che non veniva udito da oltre Duemila Anni
Email Scheda Utente
Post: 83
Età: 48
Sesso: Maschile
OFFLINE
05/07/2009 19:14
 
Quota

Interi no (fra inglese e italiano li leggo già tre o quattro volte [SM=x494542]).
Di solito mi riguardo qualche passo.
Solo con "Il cuore dell'inverno" ho fatto un'eccezione! [SM=x494565]

A presto,
--
Gab/Darak
Nuova Discussione
Rispondi

Discussioni Recenti
Annunci



Free Domain at .co.nr Use OpenDNS
Pit of Doom
The Wheel of Time books and franchise are copyright © Robert Jordan. The phrases "The Wheel of Time™" and "The Dragon Reborn™", and the snake-wheel symbol, are trademarks of Robert Jordan.
Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:45. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com