Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Email Scheda Utente
OFFLINE
26/11/2004 12:48
 
Quota

Perchè non postiamo tutte lo boiate della ciocci e le traduciamo come andrebbe fatto?

il tutto al fine di mandare il lavoro da fanucci!
Email Scheda Utente
Post: 608
Sesso: Maschile
OFFLINE
26/11/2004 12:53
 
Quota

Mi piacerebbe ma non ho l'edizione inglese. Vedete voi se riuscite a fare qualcosa. Cmq mi era già venuto in mente che durante la lettura de I fuochi dal cielo, magari per qualche passo vi avrei chiesto di sapere quale fosse la versione in lingua originale, per togliermi lo sfizio![SM=x494537]

Email Scheda Utente
Post: 839
Età: 49
Sesso: Maschile
OFFLINE
26/11/2004 13:05
 
Quota

Io sono un po' avanti con la lettura (cap 46) ma ogni volta che vedrò che qualcuno ha dei dubbi vado a verificare e metterò nella sezione del capitolo corrispondente la versione originale e una possibile interpretazione (se diversa da quella della Ciocci)



Emotion skittered uncontrollably around the Void that surrounded him inside, the emptiness that was not empty, the emptiness filled with the Power.


Tai'shar Manetheren
Email Scheda Utente
OFFLINE
26/11/2004 16:45
 
Quota

appena riesco a comprarlo faccio una vera e propria revisione.
mi sa che mi limiterò alle cose francamente allucinanti cmq, senza sottolineare scelte anomale di termini.
Email Scheda Utente
OFFLINE
27/11/2004 12:19
 
Quota

Caro Franki per comprarlo dovrai aspettare fino al 30/11 a roma la data di pubblicazione, a Roma, è questa. Oggi pomeriggio vado alla libreria fanucci a vedere se li è reperibile. E mentre sono li penso che mi farò anche una bella litigata[SM=x494539] [SM=x494539] [SM=x494539] .
Email Scheda Utente
OFFLINE
27/11/2004 12:54
 
Quota

grazie della dritta
27/11/2004 23:20
 
Quota

Finalmente oggi sono riuscita a comprare il quinto alla Mondadori di Milano!![SM=x494549]
Starò attenta anch'io alla traduzione... [SM=x494534]
Email Scheda Utente
OFFLINE
28/11/2004 14:36
 
Quota

Per Franki e tutti i romani.

La libreria Fanucci a Piazza Madama ha il tanto agognato libro in vendita. Ieri sera ho anche avuto una bella conversazione con un commesso.[SM=x494541]
Cmq per tutte le altre librerie è prevista l'uscita il 30 ma secondo il parere del mio "libraio" arriverà negli scaffali delle meno grandi solo per sabato.
Email Scheda Utente
OFFLINE
28/11/2004 17:56
 
Quota

grazie per la notizia...ma ho fatto la tessera feltrinelli, quindi ormai sono vincolato...ho già maturato 10 euro di sconti vari...
29/11/2004 08:35
 
Quota

Sono arrivato al capitolo 27 compreso. [SM=x494535]
Mamma mia quanti errori. Frasi in cui mancano parole, frasi quindi incomprensibili - ce ne sono almeno un paio, addirittura in una certa situazione (non spoilero sennò...) c'è scritto Rand al posto di Mat (e la cosa è mooolto evidente, capirete perché), e su tutte: noci americane [SM=x494524]
Ma come "americane"!? Non credo che Jordan abbia scritto "american" perché sarebbe una svista madornale, ergo è stata la Ciocci! [SM=x494539]
E' un peccato, perché a differenza di quanto si è detto nella Rete, il libro è molto bello. A volte un po' troppo precisino nelle descrizioni (Jordan si fa prendere un po' la mano con le descrizioni dei paesaggi...) ma comunque un gran bel libro. [SM=x494523]
Email Scheda Utente
OFFLINE
29/11/2004 11:32
 
Quota

non ho vomprato ancora il libro...mi posti la pagina delenoci americane, così controllo nell'originale?
29/11/2004 11:53
 
Quota

Re:

Scritto da: frankifol 29/11/2004 11.32
non ho vomprato ancora il libro...mi posti la pagina delenoci americane, così controllo nell'originale?


Non ricordo... e non l'ho neanche segnato.
Stasera controllo (se mi ricordo) e domani te lo dico.

[Modificato da PerrinAybara 29/11/2004 11.54]

Email Scheda Utente
Post: 608
Sesso: Maschile
OFFLINE
29/11/2004 13:03
 
Quota

Re:

Scritto da: PerrinAybara 29/11/2004 8.35
Sono arrivato al capitolo 27 compreso. [SM=x494535]
Mamma mia quanti errori. Frasi in cui mancano parole, frasi quindi incomprensibili ....



Sei già al capitolo 27????
Ma fai paura!!! complimenti![SM=x494537]
Per quanto riguarda le frasi incomprensibili...ho già avuto dei problemi tra prologo e primo capitolo!
La punteggiatura? Questa entità sconosciuta, dove se l'è dimenticata la traduttrice?[SM=x494539]
Spesso davvero faccio fatica a capire di cosa si stia parlando... che tristezza![SM=x494525]


Email Scheda Utente
Post: 162
Età: 48
Sesso: Femminile
OFFLINE
29/11/2004 14:22
 
Quota

lo so Memphisto, la punteggiatura a tratti non esiste. O almeno non è stata messa correttamente.

Più vai avanti più te ne accorgerai! Io devo iniziare il capitolo 21 e più vado avanti, più a volte mi tocca rileggermi delle frasi più volte per capirne appieno il significato[SM=x494524]

Aurian
Email Scheda Utente
OFFLINE
29/11/2004 14:38
 
Quota

Non so se lo avete notato, ma in alcuni punti, la traduttrice passa dalla prima persona singolare alla olurale e viceversa.
Cmq il libro è spettacolare anche se la Ciocci fa di tutto per rendere la lettura un inferno.
Email Scheda Utente
Post: 162
Età: 48
Sesso: Femminile
OFFLINE
29/11/2004 14:42
 
Quota

LO so Darkshield, purtroppo ho notato anche questo[SM=x494525]

Penso che se li avesse ancora in mano Mondadori, la traduzione sarebbe stata molto più curata... va bhe... però almeno ce li pubblicano[SM=x494529]

Aurian
Email Scheda Utente
OFFLINE
29/11/2004 14:50
 
Quota

Esattamente se li avesse ancora in mano la mondadori non saremo mai arrivati al 5 libro. E poi penso che sarebbe anche un bel passatempo, trovare gli errori di traduzione, se non ce ne fossero così tanti.
Non so dove siete arrivati voi ma posso assicurarvi che, fino al ventesimo capitolo, di errori ce ne sono quanti ne volete.[SM=x494539]
Email Scheda Utente
Post: 162
Età: 48
Sesso: Femminile
OFFLINE
29/11/2004 14:55
 
Quota

Lo so... io sono al 21 esimo!!![SM=x494535]


Però non mi fermerei mai lo stesso... sono troppo curiosa[SM=x494541]

è bellissimo[SM=x494549]

Aurian
Email Scheda Utente
Post: 1.583
Età: 47
Sesso: Maschile
OFFLINE
29/11/2004 15:31
 
Quota

Re:

Scritto da: PerrinAybara 29/11/2004 8.35
Sono arrivato al capitolo 27 compreso. [SM=x494535]













Scritto da: Aurian73 29/11/2004 14.55
Lo so... io sono al 21 esimo!!![SM=x494535]


Però non mi fermerei mai lo stesso... sono troppo curiosa[SM=x494541]

è bellissimo[SM=x494549]







brava gente!!! non è che mi date una mano e aprite qualche discussione??? sto diventando matto!!!

----------------------------------------

mi insegnò a inseguire sempre il sogno e a viverlo una volta raggiunto


Tai'shar Manetheren



Email Scheda Utente
Post: 839
Età: 49
Sesso: Maschile
OFFLINE
29/11/2004 15:33
 
Quota

Io l'ho finito sabato.

Attenti alle unità di misura. Quando la Ciocci parla di spanne non si tratta di quelle che pensate voi. Secondo il glossario in lingua inglese 1 span = 2 paces. Cioè 1 'spanna' = 2 passi.

Anche nell'ultimo capitolo (nn preoccupatevi nessuno spoiler) quando leggerete che una finestra si trova a 30 cm dal pavimento, in realtà nell'originale parla di 1 'spanna' e mezza, cioè circa 3 passi. (Una tristezza assoluta questa Ciocci [SM=x494538] )



Emotion skittered uncontrollably around the Void that surrounded him inside, the emptiness that was not empty, the emptiness filled with the Power.


Tai'shar Manetheren
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Discussioni Recenti
Annunci



Free Domain at .co.nr Use OpenDNS
Pit of Doom
The Wheel of Time books and franchise are copyright © Robert Jordan. The phrases "The Wheel of Time™" and "The Dragon Reborn™", and the snake-wheel symbol, are trademarks of Robert Jordan.
Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 13:41. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com