Frasi celebri in WoT

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: 1, 2, 3, [4], 5
SilmaCauthon
00sabato 28 novembre 2009 10:35
Scusate se sono monotematica ma nn posso farne a meno, nn è colpa mia se Jordan ha pensato di creare un personaggio così meraviglioso come Mat caro [SM=x494549] Per me ogni cosa che dice (o pensa) è una perla [SM=x494540]

Suddenly he could see himself saddled with Mistress Anan's whole family, including the married sons and daughters with their children, and maybe a few aunts and uncles and cousins, as well. A me sta cosa mi ha fatto sganasciare, immaginavo la scena [SM=x494540]

"I always have a plan"

"Call me Mat" he said, giving her his best smile....one thing he did know about women was the effect his smiles had. [SM=x494549] [SM=x494549] [SM=x494549]

(In risposta alla Cercavento che gli dice: "You are a great and good man")
"I'm just a gambler" Quant'è modesto [SM=x494549]

"Women are a maze through briars in the night"

(Mentre "litiga" con Tuon, che dolci [SM=x494549] )
Burn him, thinking about how pretty a woman was at a time like this was as bad as trying to price her gems!

La parte cn lui che scopre che Tuon è la sua futura moglie l'avete già detto quindi vado oltre.

Was everybody in the whole bloody Palace going to walk in? Mi fa morire [SM=x494558]

A boy-slim little woman, when he liked women with flesh on their bones. Heir to the Seanchan throne, when noblewomen gave him goose bumps. A woman who had wanted to buy him, and now likely wanted to put a knife in his ribs. And she would be his wife.
Povero [SM=x494540]
Coligne
00sabato 28 novembre 2009 12:45
è troppo chidere che se le postate in inglese poi ci mettiate sotto anche la traduzione in Italiano? [SM=x494527]
Messer Lupo
00sabato 28 novembre 2009 14:06
Trovata oggi sfogliando l'ottavo, quando ancora Perrin non si era totalmente perso, mi ha fatto ricordare perchè mi piaceva molto come personaggio [SM=x494541]


“I’m Perrin Aybara, and your precious Lord Dragon sent me here. You spread the word. He sent me, and if I find a man with... trophies... he hangs! If I find a man burning a farm, he hangs! If one of you looks at me cross-eyed, he hangs!"

"Io sono Perrin Aybara, ed è stato il tuo prezioso Lord Drago a mandarmi quì. Fai girare la voce. Mi ha mandato lui, e se trovo un uomo con... i trofei... lo impicco! Se trovo un uomo che brucia una fattoria, lo impicco! Se uno di voi mi guarda storto, lo impicco!"

Il sentiero dei pugnali pag. 236


To destroy, or be destroyed, Lews Therin laughed. When that’s your choice, is there a difference?

Distruggere, o essere distrutti, Lews Therin rise. Quando questa è la tua scelta, c'è differenza?

Path of Daggers
Coligne
00sabato 28 novembre 2009 14:17
Già, uno degli ultimi momenti di lucidità di Perrin... [SM=x494540]
Moiraine Sedai
00sabato 28 novembre 2009 15:21
Gagliarda quella di Perrin!

Quelle di Mat fanno troppo ridere [SM=x494540]

Ne metto una dal 6 che mi ha fatto sbellicare, capitolo 22:

There is one thing. My name is Mat. You call me Lord Mat again, and I’ll tie your nose in a knot.” Bellowing, he jerked half-upright. “Burn you, Nerim, that’s a leg, not a bloody side of beef!”

“As my Lord says,” Nerim murmured, “my Lord’s leg is not a side of beef. Thank you, my Lord, for instructing me.”


[SM=x494540]

Tradotta:

Ma devo dirti una cosa. Mi chiamo Mat. Chiamami ancora lord Mat e ti faccio un nodo al naso.» Mat si tirò su gridando. «Che tu sia folgorato, Nerim, quella è una gamba, non un quarto di bue.»
«Come dice il mio signore» mormorò Nerim. «La gamba del mio signore non è un quarto di bue. Grazie, mio signore, per avermelo insegnato.»



Un'altra sempre dal 6, capitolo 38

If the world is ending, a woman will want time to fix her hair. If the world’s ending, a woman will take time to tell a man something he’s done wrong.
SilmaCauthon
00sabato 28 novembre 2009 16:24
Bella quella di Perrin, in quel pezzo è stato un mito!

Su Mat nulla si può dire, ormai si sa [SM=x494540]


Scusa Luca nn le ho tradotte xché ho solo il libro in inglese e nn volevo tradurre in modo diverso dal libro.
Cmq provo...

All'improvviso poteva vedere sè stesso a cavallo con l'intera famiglia di Mistress Anan, compresa i figli e le figlie sposate con i loro bambini, e forse anche alcune zie e zii e pure cugini.


"Io ho sempre un piano".


"Chiamami Mat" disse, facendole il suo sorriso migliore...una cosa che sapeva sulle donne era l'effetto che avevano i suoi sorrisi. (Come vorrei vederne uno [SM=x494540] )


(In risposta alla cercavento che gli dice che è un grande uomo)
"Sono solo un giocatore d'azzardo"


"Le donne sono un labirinto di rovi nella notte"


Che io sia fulminato, pensare a quanto bella fosse una donna in un momento come questo era sbagliato come tentare di "dare un valore" alle sue gemme! (nn mi viene la parola scusate)

Dovevano arrivare tutti quanti nell'intero dannato Palazzo?
(Was everybody in the whole bloody Palace going to walk in?)
(questa nn riesco a renderla allo stesso modo sorry)


Una donna sottile che ricordava un ragazzo, quando a lui piacevano donne con la carne sulle ossa. Erede al trono Seanchan, quando le nobili gli facevano venire la pelle d'oca. Una donna che voleva comprarlo e che probabilmente adesso voleva infilargli un coltello tra le costole. E sarebbe stata sua moglie.
Nym93
00sabato 28 novembre 2009 21:26
Re:
SilmaCauthon, 28/11/2009 16.24:

Bella quella di Perrin, in quel pezzo è stato un mito!

Su Mat nulla si può dire, ormai si sa [SM=x494540]


Scusa Luca nn le ho tradotte xché ho solo il libro in inglese e nn volevo tradurre in modo diverso dal libro.
Cmq provo...

All'improvviso poteva vedere sè stesso a cavallo con l'intera famiglia di Mistress Anan, compresa i figli e le figlie sposate con i loro bambini, e forse anche alcune zie e zii e pure cugini.


"Io ho sempre un piano".


"Chiamami Mat" disse, facendole il suo sorriso migliore...una cosa che sapeva sulle donne era l'effetto che avevano i suoi sorrisi. (Come vorrei vederne uno [SM=x494540] )


(In risposta alla cercavento che gli dice che è un grande uomo)
"Sono solo un giocatore d'azzardo"


"Le donne sono un labirinto di rovi nella notte"


Che io sia fulminato, pensare a quanto bella fosse una donna in un momento come questo era sbagliato come tentare di "dare un valore" alle sue gemme! (nn mi viene la parola scusate)

Dovevano arrivare tutti quanti nell'intero dannato Palazzo?
(Was everybody in the whole bloody Palace going to walk in?)
(questa nn riesco a renderla allo stesso modo sorry)


Una donna sottile che ricordava un ragazzo, quando a lui piacevano donne con la carne sulle ossa. Erede al trono Seanchan, quando le nobili gli facevano venire la pelle d'oca. Una donna che voleva comprarlo e che probabilmente adesso voleva infilargli un coltello tra le costole. E sarebbe stata sua moglie.




Poverino... [SM=x494552]
Però Jordan se la cavicchia con la crudeltà eh?
arriva quasi ai livelli di Goodkind
Coligne
00domenica 29 novembre 2009 10:49
Si, beh, in quel campo il maestro è Martin, però... [SM=x494580]
Comunque io favorevole ad una certa dose di crudeltà (non ha caso il mio film preferito è Arancia Meccanica), secondo me ci vuole, con certi personaggi. [SM=x494545]
Nym93
00domenica 29 novembre 2009 21:02
allora un consiglio: primo libro della Spada della Verità econda parte [SM=x494579]
Messer Lupo
00domenica 29 novembre 2009 22:22
Mat sighed and took a long swallow of dark wine that smelled faintly of
flowers. In none of his memories, his own or those other men's, could he recall
having understood women. Oh, one or two things here and there, but never
anywhere near completely.


Mat sospirò e preso un lungo sorso di vino scuro che sapeva debolmente di fiori. In nessuna delle sue memorie, proprie o di quelle degli altri uomini, poteva ricordare di aver compreso le donne. Oh, una o due cose quì e lì, ma mai completamente.

Knife of dreams, pag. 247


Min: "We'll talk about it," she murmured, the bond filling with stubborn resolve.
The most dire words a woman can say short of "I'm going to kill you," Rand
thought. Suddenly he felt a chill. Had it been him? Or Lews Therin? The
madman chuckled softly in the back of his head.



"Ne parleremo," mormorò, il legame pieno di risoluta determinazione. Le più pericolose parole che una donna poteva dire con l'eccezione di "Sto per ucciderti," Rand pensò. Improvvisamente sentì freddo. Era stato lui? o Lews Therin? Il pazzo rise sommessamente nel profondo della sua testa.

Knife of Dreams, pag. 387

"Are you mad as well as heartless?" Zaida demanded. Fists on her hips and
feet apart, she seemed to be standing on a quarterdeck. Her glare stabbed at
Logain. "We must mourn. We must save who we can, and mourn for the
countless thousands we cannot save."
She might as well have smiled for all the effect her glares had on Logain. As
he spoke, it seemed to Harine that the space turned chill and the light
dimmed. She was not the only woman to hug herself against that cold. "Mourn
if you must." he said, "but mourn on the march for Tarmon Gai'don."


"Sei pazzo così come sei senza cuore?" Zaida domandò. Pugni sui fianchi e piedi larghi, sembrava fosse in piedi sul ponte di una nave. Il suo sguardo puntato su Logain. "Dobbiamo piangere. Dobbiamo salvare chi possiamo, e piangere per le migliaia che non possiamo salvare."
Poteva aver sorriso per tutto l'effetto che il suo sguardo aveva su Logain. Quando parlò, sembrò ad Harine che lo spazio divenisse freddo e la luce diminuisse. Non era la sola donna a stringere sè stessa contro quel freddo.
"Piangete se dovete." disse, "ma piangete marciando per Tarmon Gai'don."

Knife of Dreams, pag. 433

Non sono riuscito a trovare una traduzione migliore per "mourn" di piangere, le alternative che mi erano venute in mente (compiangere e lamentarsi, non mi convincevano) però credo che il termine che ho usato non renda bene l'idea...
Siswai'aman
00domenica 29 novembre 2009 23:37


Non sono riuscito a trovare una traduzione migliore per "mourn" di piangere, le alternative che mi erano venute in mente (compiangere e lamentarsi, non mi convincevano) però credo che il termine che ho usato non renda bene l'idea...



Volendo dare un consiglio dato che appunto mourn porta in sè l'idea di qualcuno che si fa carico di pesante tristezza forse affligersi, tormentarsi o struggersi renderebbero meglio l'idea...


Messer Lupo
00lunedì 30 novembre 2009 20:54
"A bloody hero. Thom, if I ever look like acting the hero again, you kick me."
"And what would you have done differently?"
"Just kick me!"


"Un maledetto eroe. Thom, se mai dovessi agire di nuovo come un eroe, prendimi a calci."
"E cosa avresti voluto fare diversamente?"
"Tu prendimi a calci!"


The Dragon Reborn, Mat e Thom



Struggersi mi sembra la soluzione migliore, grazie Siswai!








SilmaCauthon
00martedì 1 dicembre 2009 07:59
Re:
Messer Lupo, 30/11/2009 20.54:

"A bloody hero. Thom, if I ever look like acting the hero again, you kick me."
"And what would you have done differently?"
"Just kick me!"


"Un maledetto eroe. Thom, se mai dovessi agire di nuovo come un eroe, prendimi a calci."
"E cosa avresti voluto fare diversamente?"
"Tu prendimi a calci!"


The Dragon Reborn, Mat e Thom



Struggersi mi sembra la soluzione migliore, grazie Siswai!











Che grande Mat [SM=x494549]

Messer Lupo
00giovedì 3 dicembre 2009 15:41
Ancora Mat in Winter's Heart

A faint smile crossed his leathery face. “You say you won’t take risks, but you will. And when you do, you’ll make anything Beslan and I might try look like an evening stroll in the garden. With you around, even the barber is blind.

Un sorriso attraversò il suo viso coriaceo. "Dici che non correrai rischi, ma lo farai. E quando accadrà, farai sembrare qualunque cosa io e Beslan potremmo tentare come una passeggiata in giardino. Con te attorno, qualunque rischio è insensato"

Thom a Mat, pag. 409

“I have seen your like before,” Noal said suddenly. The stooped old man was the image of hard age and exhaustion, but his eyes were bright and sharp studying Mat. “Some men have an air about them that makes other men follow where they lead. Some lead to devastation, others to glory. I think your name may go into the history books.”
Harnan looked as confused as Fergin. Vanin spat and lay back down, opening his book.
“If all my luck goes away, maybe,” Mat muttered. He knew what it took to get into the histories. A man could get killed, doing that sort of thing.


"Ho visto gente come te prima d'ora" disse Noal all'improvviso. Il vecchio incurvato era l'immagine dello sfinimento e dell'età avanzata, ma i suoi occhi erano vividi e acuti mentre studiava Mat. "Alcuni uomini hanno attorno a loro un atteggiamento che fa sì che altri uomini li seguano. Alcuni conducono alla rovina, altri alla gloria. Penso che il tuo nome possa finire nei libri di storia."
Harnan parve confuso almeno quanto Fergin. Vanin sputò e si appoggiò all'indietro, aprendo il suo libro.
"Se tutta la mia fortuna mi abbandona, forse" mormorò Mat. Sapeva cosa ci voleva per entrare nelle storie. Un uomo poteva rimanere ucciso, facendo quel genere di cose.


Noal e Mat, pag. 428


He went, muttering to himself. Just like an Aes Sedai. Offer to help her, and the next thing you knew, she had you scaling a sheer cliff in the middle of the night to break fifty people out of a dungeon by yourself. That had been another man, a long time dead, but he remembered it, and it fit. Blood and bloody ashes!

Lui se ne andò, borbottando fra sè. Era proprio da Aes Sedai. Offriti di aiutarla e , in men che non si dica, ti costringe a scalare un precipizio scosceso nel mezzo della notte per far evadere cinquanta persone da una segreta tutto da solo. Quello era stato un altro uomo, morto da lungo tempo, ma se lo ricordava, e calzava.
Sangue e maledette ceneri!


Mat, pag. 475
SilmaCauthon
00giovedì 3 dicembre 2009 16:07
Re:
Messer Lupo, 03/12/2009 15.41:

Ancora Mat in Winter's Heart

A faint smile crossed his leathery face. “You say you won’t take risks, but you will. And when you do, you’ll make anything Beslan and I might try look like an evening stroll in the garden. With you around, even the barber is blind.

Un sorriso attraversò il suo viso coriaceo. "Dici che non correrai rischi, ma lo farai. E quando accadrà, farai sembrare qualunque cosa io e Beslan potremmo tentare come una passeggiata in giardino. Con te attorno, qualunque rischio è insensato"

Thom a Mat, pag. 409

“I have seen your like before,” Noal said suddenly. The stooped old man was the image of hard age and exhaustion, but his eyes were bright and sharp studying Mat. “Some men have an air about them that makes other men follow where they lead. Some lead to devastation, others to glory. I think your name may go into the history books.”
Harnan looked as confused as Fergin. Vanin spat and lay back down, opening his book.
“If all my luck goes away, maybe,” Mat muttered. He knew what it took to get into the histories. A man could get killed, doing that sort of thing.


"Ho visto gente come te prima d'ora" disse Noal all'improvviso. Il vecchio incurvato era l'immagine dello sfinimento e dell'età avanzata, ma i suoi occhi erano vividi e acuti mentre studiava Mat. "Alcuni uomini hanno attorno a loro un atteggiamento che fa sì che altri uomini li seguano. Alcuni conducono alla rovina, altri alla gloria. Penso che il tuo nome possa finire nei libri di storia."
Harnan parve confuso almeno quanto Fergin. Vanin sputò e si appoggiò all'indietro, aprendo il suo libro.
"Se tutta la mia fortuna mi abbandona, forse" mormorò Mat. Sapeva cosa ci voleva per entrare nelle storie. Un uomo poteva rimanere ucciso, facendo quel genere di cose.


Noal e Mat, pag. 428


He went, muttering to himself. Just like an Aes Sedai. Offer to help her, and the next thing you knew, she had you scaling a sheer cliff in the middle of the night to break fifty people out of a dungeon by yourself. That had been another man, a long time dead, but he remembered it, and it fit. Blood and bloody ashes!

Lui se ne andò, borbottando fra sè. Era proprio da Aes Sedai. Offriti di aiutarla e , in men che non si dica, ti costringe a scalare un precipizio scosceso nel mezzo della notte per far evadere cinquanta persone da una segreta tutto da solo. Quello era stato un altro uomo, morto da lungo tempo, ma se lo ricordava, e calzava.
Sangue e maledette ceneri!


Mat, pag. 475




Le traduzioni perdono sempre accidenti!
Moiraine Sedai
00mercoledì 16 dicembre 2009 16:48
He wondered when Moiraine would tell Simion he did not have to keep bowing, but she never did. The Aes Sedai glided along, clutching her skirts to keep them out of the mud, as though the dark passage were a palace hall and she a queen.


Perrin si chiese quando Moiraine avrebbe detto a Simion di smetterla con gli inchini, ma lei non lo fece mai. L'Aes Sedai lo seguiva in silenzio, tenendo sollevata la gonna affinchè non si infangasse, ma sembrava che il vicolo angusto fosse il corridoio di un palazzo e lei una regina.

Il Drago Rinato, cap. 8

Mamma miaaaaaaaa [SM=x494549]
Ho seriamente rischiato l'infarto quel giorno [SM=x494573]
drop_m
00mercoledì 30 dicembre 2009 13:55
Re:
Dal sesto libro:

Quando desideri per tanto tempo di sentire qualcosa - rispose piano lui - e poi imporvvisamente, senza preavviso, accade, è come un fulmine seguito dalla pioggia su un terreno arido. Sei stordito e non riesci a credere alle tue orecchie.

Gawyn dopo che Egwene si è dichiarata...è stata più o meno l'ultima frase che ho letto ieri prima di dormire (erano tipo le 3 di notte [SM=x494598] ) e devo dire che mi è davvero piaciuta..
Ebbbravo Gawyn [SM=x494605]


-The O-
00mercoledì 30 dicembre 2009 14:00
è probabilmente l'ultima cosa intelligente uscita dalla sua bocca... [SM=x494526]
Coligne
00mercoledì 30 dicembre 2009 14:07
Re:
-The O-, 30/12/2009 14.00:

è probabilmente l'ultima cosa intelligente uscita dalla sua bocca... [SM=x494526]




[SM=x494558] [SM=x494558] [SM=x494558] [SM=x494558]

sacrosanta verità. [SM=x494562]
Nym93
00mercoledì 30 dicembre 2009 14:13
Non è detto.
Innamorarsi
Testo nascosto - clicca qui
-The O-
00mercoledì 30 dicembre 2009 14:29
no.
spoiler libro 6
Coligne
00mercoledì 30 dicembre 2009 14:38
Ma lui non ha detto che è intelligente. Ha detto che quella era l'ultima cosa intelligente che ha detto.
C'è una bella differenza tra il dire una cosa intelligente, e l'essere intelligente.
la prim la può dire anche il più scemo (per puro caso, ovvio), ma non può essere intelligente.


Cfr: Scemo=Gawin
Idiota totale=perrin
[SM=x494540] [SM=x494540]
Moiraine Sedai
00mercoledì 30 dicembre 2009 14:50
Re:
-The O-, 30/12/2009 14.29:

no.
spoiler libro 6




Quoto [SM=x494540]

Messer Lupo
00mercoledì 30 dicembre 2009 14:50
Turan shook his head in disbelief. "You realize what you have done," he said. There was no threat in his voice. In fact, there was a fair amount of admiration. "High Lady Suroth will never accept this failure. She will have to break you now, if only to save face."
"I know," Ituralde said, standing. "But I can't drive you back by attacking you in your fortresses. I need you to come to me."
"You don't understand the numbers we have ..." Turan said. "What you destroyed today is but a breeze compared to the storm you've raised. Enough of my people escaped today to tell of your tricks. They will not work again."
He was right. The Seanchan learned quickly. Ituralde had been forced to cut short his raids in Tarabon because of the swift Seanchan reaction.
"You know you can't beat us," Turan said softly. "I see it in your eyes, Great Captain."
Ituralde nodded.
"Why, then?" Turan asked.
"Why does a crow fly?"
Ituralde asked.


The Gathering Storm, pag. 114-115

Turan scuotè la testa, incredulo. "Hai realizzato quello che hai compiuto" disse. Non c'era minaccia nella sua voce. In realtà c'era una buona dose di ammirazione. "L'Alta Signora Suroth non accetterà mai questo fallimento. Dovrà distruggerti ora, fosse solo per salvare la faccia."
"Lo so" Ituralde disse, in piedi. "Ma io non posso respingervi attaccandovi nelle vostre fortezze. Ho bisogno che voi veniate verso di me."
"Tu non capisci i numeri di cui disponiamo..." Turan disse. "Quello che hai distrutto oggi è solo una brezza comparata alla tempesta che hai sollevato. Sono scappate abbastanza persone della mia gente per riferire dei tuoi trucchi. Non funzioneranno di nuovo."
Aveva ragione. I Seanchan imparavano velocemente. Ituralde era stato forzato ad interrompere i suoi raid in Tarabon a cusa della rapida reazione dei Seanchan.
"Tu sai che non puoi batterci" Turan disse dolcemente. "Lo vedo nei tuoi occhi, Grande Capitano."
Ituralde annuì.
"Allora perchè?" Turan domandò.
"Perchè un corvo vola?" Ituralde replicò.







Ituralde si rivela un gran bel personaggio, non c'è che dire, mi viene da rimpiangere che sia stato rivelato nella trama solo così tardi.
SilmaCauthon
00mercoledì 30 dicembre 2009 15:36
Re:
Coligne, 30/12/2009 14.38:

Ma lui non ha detto che è intelligente. Ha detto che quella era l'ultima cosa intelligente che ha detto.
C'è una bella differenza tra il dire una cosa intelligente, e l'essere intelligente.
la prim la può dire anche il più scemo (per puro caso, ovvio), ma non può essere intelligente.


Cfr: Scemo=Gawin
Idiota totale=perrin
[SM=x494540] [SM=x494540]




Quoto [SM=x494540]
drop_m
00mercoledì 30 dicembre 2009 16:43
Re:
-The O-, 30/12/2009 14.00:

è probabilmente l'ultima cosa intelligente uscita dalla sua bocca... [SM=x494526]



In ogni caso è una bella frase [SM=x494540] [SM=x494540]



Nym93
00mercoledì 30 dicembre 2009 18:28
Re:
Coligne, 30/12/2009 14.38:

Ma lui non ha detto che è intelligente. Ha detto che quella era l'ultima cosa intelligente che ha detto.
C'è una bella differenza tra il dire una cosa intelligente, e l'essere intelligente.
la prim la può dire anche il più scemo (per puro caso, ovvio), ma non può essere intelligente.


Cfr: Scemo=Gawin
Idiota totale=perrin
[SM=x494540] [SM=x494540]




per me puoi classificarli come psicolabili [SM=x494540]
Coligne
00giovedì 31 dicembre 2009 11:48
Re:
Messer Lupo, 30/12/2009 14.50:


The Gathering Storm, pag. 114-115

Turan scuotè la testa, incredulo. "Hai realizzato quello che hai compiuto" disse. Non c'era minaccia nella sua voce. In realtà c'era una buona dose di ammirazione. "L'Alta Signora Suroth non accetterà mai questo fallimento. Dovrà distruggerti ora, fosse solo per salvare la faccia."
"Lo so" Ituralde disse, in piedi. "Ma io non posso respingervi attaccandovi nelle vostre fortezze. Ho bisogno che voi veniate verso di me."
"Tu non capisci i numeri di cui disponiamo..." Turan disse. "Quello che hai distrutto oggi è solo una brezza comparata alla tempesta che hai sollevato. Sono scappate abbastanza persone della mia gente per riferire dei tuoi trucchi. Non funzioneranno di nuovo."
Aveva ragione. I Seanchan imparavano velocemente. Ituralde era stato forzato ad interrompere i suoi raid in Tarabon a cusa della rapida reazione dei Seanchan.
"Tu sai che non puoi batterci" Turan disse dolcemente. "Lo vedo nei tuoi occhi, Grande Capitano."
Ituralde annuì.
"Allora perchè?" Turan domandò.
"Perchè un corvo vola?" Ituralde replicò.







Ituralde si rivela un gran bel personaggio, non c'è che dire, mi viene da rimpiangere che sia stato rivelato nella trama solo così tardi.




[SM=x494544] [SM=x494544]

Wow, Che discorso! [SM=x494573]
Messer Lupo
00giovedì 31 dicembre 2009 15:37
"Why does a crow fly?" Ituralde asked.
Turan coughed weakly.
Ituralde did know that he could not win his war against the Seanchan. Oddly, each of his victories made him more certain of his eventual failure. The Seanchan were smart, well equipped and well disciplined. More than that, they were persistent.
Turan himself must have known from the moment those gates opened that he was doomed. But he had not surrendered; he had fought until his army broke, scattering in too many directions for Ituralde's exhausted troops to catch. Turan understood. Sometimes, surrender wasn't worth the cost. No man welcomed death, but there were far worse ends for a soldier. Abandoning one's homeland to invaders . . . well, Ituralde couldn't do that. Not even if the fight was impossible to win.
He did what needed to be done, when it needed to be done. And right now, Arad Doman needed to fight. They would lose, but their children would always know that their fathers had resisted. That resistance would be important in a hundred years, when a rebellion came. If one came.


The Gathering Storm, pag. 114-115

"Perchè un corvo vola" Ituralde replicò.
Turan tossì debolmente.
Ituralde sapeva che non poteva vincere la sua guerra contro i Seanchan. In realtà ciascuna delle sue vittorie lo rendeva sempre più certo del futuro fallimento. I Seanchan erano abili, ben equipaggiati e ben disciplinati. Più di questo erano perseveranti.
Lo stesso Turan doveva aver saputo dal momento in cui i cancelli si erano aperti che era condannato. Ma non si era arreso, aveva combattuto finchè la sua armata non era crollata, frantumandosi in così tante direzioni da rendere impossibile catturarli per le esasuste truppe di Ituralde. Turan comprendeva. Talvolta arrendersi non era degno del costo. Nessun uomo dava il benvenuto alla morte, ma c'erano fini di gran lunga peggiori per un soldato. Abbandonare la sua terra natia agli invasori... bene, Ituralde non poteva farlo. Neanche se la battaglia era impossibile da vincere.
Faceva quello che era necessario fare, quando era necessario farlo. E giusto adesso, Arad Doman necessitava di lottare. Avrebbero perso, ma i loro bambini avrebbero sempre saputo che i loro padri avevano resistito. Questa resistenza sarebbe stata importante in un centinaio di anni, quando una ribellione sarebbe scoppiata. Se mai ce ne sarebbe stata una.


E' il prosieguo della parte di prima [SM=x494523]
Siswai'aman
00giovedì 31 dicembre 2009 15:37
Re:


Turan scuotè la testa, incredulo



Non vorrei fare il pignolo [SM=x494584] ma sarebbe più corretto "scosse"



Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 02:12.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com