Master_T, 01/09/2009 15.28:
Dovremmo chiedere ad un admin di unire i thread.
Comunque, giusto per fare il pignolo rompipalle come al solito, vedo che traducono Allomancers con "allomanti"... contenti loro... però si perde il significato della parola che deriva da alloy (=lega metallica)... leggendo il libro capirete anche il perchè ;) Spero che abbiano tradoto le varie specializzazioni dei Mistings almeno, perchè sono molto ben congegnate, almeno in inglese.
Ti rispondo qui per non intasare l'altro thread con degli OT.
Per quanto riguarda l'allomanzia, innanzitutto la stessa parola inglese "alloy" deriva dal latino "alligare". Comunque sia, come saprai dato che il libro l'hai letto, questo tipo di magia non usa soltanto leghe, ma anche metalli puri, quindi porre l'accento su "lega" sarebbe stato improprio.
In sostanza si tratta di un nome, che, per quanto abbia delle assonanze con altri termini, sempre un nome rimane; per questo la soluzione più adeguata mi è parsa quella di una semplice (anzi, in questo caso semplicissima) italianizzazione... che poi, se ci fai caso, allomancy può richiamare alloy, ma allomanzia può richiamare metallo... quindi l'eventuale riferimento non va affatto perduto.
Per quanto riguarda gli altri termini, ti lascio la curiosità di scoprirli sul libro che comprerà tuo fratello, oppure su questo stesso forum, se qualcuno dovesse parlarne (per lapidarmi, magari?
).
Ti dico solo che i nomi principali dei diversi allomanti, immodestamente, mi paiono riusciti piuttosto bene, anzi, addirittura un po' più strutturati dell'originale... e nel testo c'è comunque spazio per le altre definizioni gergali
A presto e lunga vita e prosperità,
--
Gabriele "Darak" Giorgi