|
01/08/2009 19:50 | |
premetto subito che non so se ci sia questa discussione da qualche parte.
ma che ne dite, è gia uscito il decimo deh. che vogliono farci propinare l'11 subito subito perche sanno che questo fa onco? nn oso pensare come possa essere la rilegatura di questo volume e ancora una volta nn hanno intenzione di scendere di prezzi accidenti a loro direi.
|
|
| | | Post: 654 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
02/08/2009 11:16 | |
Devo ammettere che non ho capito ne il titolo della discussione ne cosa stai cercando di dire
"La migliore carbonara tra la Dorsale del Mondo e l'oceano Arith."
Jain Farstrider |
|
02/08/2009 12:52 | |
Nemmeno io |
| | | Post: 1.960 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
02/08/2009 13:09 | |
Pensavo di essere l'unico
"Besides you must remember the old saying.Let the Lord of Chaos rule."
"Su le Asce e Sgombrate il campo!"...un grido di Battaglia che non veniva udito da oltre Duemila Anni |
|
02/08/2009 14:23 | |
uhm?! |
|
02/08/2009 18:36 | |
nel senso che a me pare uscito in anticipo rispetto alla tabella. ho finito di leggere il nono solo qualche mese fa. non è possibile sia gia passato un anno. lo so che sono rincitrullito dallo studio e non ci faccio piu caso ma mi pare un po prima del tempo. ho la netta impressione che si ripresenti in maniera piu o meno uguale a quanto successo con una corona di spade. cioè errori e cavolate varie
ps ho sbagliato nel titolo volevo scrive crepuscolo ma il caldo mi da decisamente alla testa |
|
02/08/2009 18:42 | |
in realtà è uscito un mese e mezzo prima rispetto al 9
il 9 è uscito a fine agosto 2008
mentre il 10 i primi di luglio (considera che buona parte di agosto la Fanucci è chiusa)
secondo me l'11 uscirà un po più tardi perchè se non ricordo male è piuttosto lungo |
|
02/08/2009 18:56 | |
Nella versione inglese sono meno di 800 pagine (parlo dell'11 ovviamente)...quindi dovrebbe essere tra i più brevi! |
|
02/08/2009 21:00 | |
senza contare che non mi pare sprechino molto tempo per rivedere gli errori |
|
02/08/2009 23:36 | |
appunto la mia preoccupazione erano gli orrori. vabbè ancora non l'ho comprato quindi non ne ho idee. ultimamente sono pieno fin sopra di leggere. |
| | | Post: 654 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
03/08/2009 10:37 | |
isason85, 02/08/2009 23.36:
appunto la mia preoccupazione erano gli orrori. vabbè ancora non l'ho comprato quindi non ne ho idee. ultimamente sono pieno fin sopra di leggere.
Da quel che dicono invece è ben curato il vol 10, speriamo continuino così
"La migliore carbonara tra la Dorsale del Mondo e l'oceano Arith."
Jain Farstrider |
|
03/08/2009 11:19 | |
Si il dieci è tradotto benissimo IMHO! Darak deve ancora imparare ad usare bene le virgole, ma sono inezie.
|
|
03/08/2009 11:33 | |
CupCake, 03/08/2009 11.19:
Si il dieci è tradotto benissimo IMHO! Darak deve ancora imparare ad usare bene le virgole, ma sono inezie.
be non è che è darek che scrive il libro.... lui lo traduce poi credo spetti ad altri vedere errori in italiano!!! o sbaglio? |
|
03/08/2009 11:38 | |
Boh non so. E' solo che a volte (è questo è un vizio di un po' tutti i traduttori), si mangiano le virgole e, così, non definiscono un ritmo alla narrazione. Però magari sono impicciosa io. [Modificato da CupCake 03/08/2009 11:56] |
|
03/08/2009 12:15 | |
CupCake, 03/08/2009 11.38:
Boh non so. E' solo che a volte (è questo è un vizio di un po' tutti i traduttori), si mangiano le virgole e, così, non definiscono un ritmo alla narrazione. Però magari sono impicciosa io.
tranquilla sono dubbi leciti.... ma comunque è anche vero he le virgole in inglese sono diverse... e quindi tocca a chi deve rileggere tutto controllare!!! |
| | | Post: 136 | Età: 32 | Sesso: Maschile | | OFFLINE |
|
05/08/2009 14:44 | |
il decimo è uscito all'incirca nello stesso periodo del nono. se poi sembra passato poco tempo, è un altro discorso. (anche a me è sembrato volare il tempo dal nove al dieci). per quanto riguardano gli errori, ne ho visti pochi, e la maggior parte di battitura, per cui il traduttore è stato eccezionale. è vero anche che manca qualche virgola, ma tutto sommato si legge decisamente bene, rispetto ad alcuni volumi obrobriosi (nel caso 5-6-7) . Matrim Cauthon
Carai an Caldasar!Carai an Ellisande! Mordero daghain pas duente cuebiyar! Al Ellisande!
-The grave is no bar to my call-
|
|
05/08/2009 14:47 | |
Matrim7, 05/08/2009 14.44:
per quanto riguardano gli errori, ne ho visti pochi, e la maggior parte di battitura, per cui il traduttore è stato eccezionale. è vero anche che manca qualche virgola, ma tutto sommato si legge decisamente bene, rispetto ad alcuni volumi obrobriosi (nel caso 5-6-7) .
concordo in pieno... io non l'ho ancora letto ma lo farò presto anche perchè ho l'11 che freme |
|
|