SilmaCauthon
00venerdì 16 ottobre 2009 15:44
Giochino sulle citazioni.
Uno posta una frase presa da WoT e un altro deve indovinare chi l'ha detta e in che libro.
Chi indovina posta poi l'altra frase e così via.
"A sword is dangerous to the man at the point, but not to the man at the hilt. Unless the man holding the sword is a fool, or careless, or unskilled, in which case it is twice as dangerous to him as to anyone else."
Moiraine Sedai
00venerdì 16 ottobre 2009 16:46
Ce provo..
Lan nel secondo libro?
Mordeth
00venerdì 16 ottobre 2009 16:56
se non ricordo male....potrebbe essere Ba'alzamon\Ishamael a Bors nel prologo del secondo libro?
nihilim
00venerdì 16 ottobre 2009 18:35
C'é la sezione "I Cercatori del Corno" per queste cose.
Ricordatevene in futuro.
nihilim
Nym93
00venerdì 16 ottobre 2009 19:06
so che è nei Cercatori del Corno ma è Bors nel 2° libro di fronte all' immagine di Rand creata da Ba'alzamon
SilmaCauthon
00venerdì 16 ottobre 2009 19:32
Si è Ishy, bravo!
La sezione "I Cercatori del Corno" è bloccata, se no l'avrei già fatto
Moiraine Sedai
00venerdì 16 ottobre 2009 19:42
Uh non sapevo che fosse bloccata, credevo che bisognasse solo avere l'autorizzazione da qualcuno in alto per riesumarla..
..:alisea:..
00venerdì 16 ottobre 2009 20:04
spostato nella sezione giusta
Moiraine Sedai
00venerdì 16 ottobre 2009 20:07
Re:
..:alisea:.., 16/10/2009 20.04:
spostato nella sezione giusta
Grazie ali
..:alisea:..
00venerdì 16 ottobre 2009 20:11
Re: Re:
Moiraine Sedai, 16/10/2009 20.07:
Grazie ali
dovere
Mordeth
00venerdì 16 ottobre 2009 20:35
Domandina facile facile (?)
Chi ha detto:
Versione inglese:
"You've made one real mistake in it all... You should never have touched the girl."
Versione italiana:
"Hai commesso un grave errore in tutto questo...Non avresti mai dovuto toccare la ragazza."
-kay-
00venerdì 16 ottobre 2009 20:45
Re:
Mordeth, 16/10/2009 20.35:
Domandina facile facile (?)
Chi ha detto:
Versione inglese:
"You've made one real mistake in it all... You should never have touched the girl."
Versione italiana:
"Hai commesso un grave errore in tutto questo...Non avresti mai dovuto toccare la ragazza."
Thom all'assassino che ha ucciso Dena, nel secondo libro
Mordeth
00venerdì 16 ottobre 2009 20:52
Mi hai fulminato subito Kay!
Mi piaceva un sacco
Beh allora a te la palla ora!
Coligne
00venerdì 16 ottobre 2009 21:35
Re:
Mordeth, 16/10/2009 20.52:
Mi hai fulminato subito Kay!
Mi piaceva un sacco
Beh allora a te la palla ora!
Vabbè, ma è
Kaypedia, cosa ti aspettavi?
Tu gli chiedi una cosa, e lui...
la sa!
*potremmo metterti come attrazione principale se decidessimo di fare una fiera itinerante (in stile WoT, ovviamente), kay!
*
Comunque, mi hai fregato l'idea Silma, ci stavo pensando da un po (ad un gioco come questo)...
..:alisea:..
00lunedì 19 ottobre 2009 12:41
You can never know everything,
and part of what you know is always wrong.
Perhaps even the most important part.
A portion of wisdom lies in knowing that.
A portion of courage lies in going on anyways.
Chi e quando?
Mordeth
00lunedì 19 ottobre 2009 16:39
Potrebbe essere nel libro 9...
Frase di Lan detta a Rand a Far Madding?
..:alisea:..
00lunedì 19 ottobre 2009 17:07
Re:
Mordeth, 19/10/2009 16.39:
Potrebbe essere nel libro 9...
Frase di Lan detta a Rand a Far Madding?
Mordeth
00lunedì 19 ottobre 2009 17:38
Allora ricordavo giusto!
"Actually, I got that scratch for knowing too little.I know too much now, but too little then. You could say I was-hanged for knowledge"
Beh abbastanza facile per la verità...ma chi l'ha detta e a chi?E in che libro?
Nym93
00lunedì 19 ottobre 2009 19:14
Mat a Maerone rivolto a Betsy (la cameriera) nel 5° libro
Mordeth
00lunedì 19 ottobre 2009 19:45
Nym93, 19/10/2009 19.14:
Mat a Maerone rivolto a Betsy (la cameriera) nel 5° libro
Oh yes!
Nym93
00lunedì 19 ottobre 2009 20:55
MUAHAHAHAH!!!
non sono dovuto neppure andare a riguardare, la vedevo bene come lo schermo del computer
Moiraine Sedai
00lunedì 19 ottobre 2009 21:53
Vai Ale mettine una tu di citazione..
Nym93
00mercoledì 21 ottobre 2009 21:15
IO?!?
vabbè ci provo
(ho solo libri in italiano saranno per questo moltooooo complicati
)
Chi lo ha detto e quando?
"Un giovane leone attacca rapidamente e quando meno te lo aspetti"
Pronti...
Via!
Moiraine Sedai
00mercoledì 21 ottobre 2009 22:41
Oddio mi pare Lini nel 5?
Nym93
00giovedì 22 ottobre 2009 17:49
Weeeeeeeeeeeeeeeee
lo sapevo troppo semplice
amy tocca a te
Nym93
00sabato 24 ottobre 2009 13:54
Amy ci SEEEEEEEEEEEEEEEEIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII?????????????????????????????
Moiraine Sedai
00sabato 24 ottobre 2009 15:08
Re:
Nym93, 24/10/2009 13.54:
Amy ci SEEEEEEEEEEEEEEEEIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII?????????????????????????????
Eccomi, scusate mi ero dimenticata che toccava a me..
Allora, chi la dice e quando?
"Humankind is made for uncertainty, struggle, choice and change."
Mi sa che è troppo facile..
Mordeth
00sabato 24 ottobre 2009 20:12
Amys durante il primo incontro tra le sapienti Aiel e Moiraine....
Se non vado errato...
Moiraine Sedai
00sabato 24 ottobre 2009 22:36
Re:
Mordeth, 24/10/2009 20.12:
Amys durante il primo incontro tra le sapienti Aiel e Moiraine....
Se non vado errato...
A te la palla!
Mordeth
00sabato 31 ottobre 2009 15:24
Sangue e Ceneri....
No,non è questa la citazione tranquilli,è piuttosto il fatto che mi sono dimenticato di postare la mia citazione,scusate
"Strong endures;hard shatters"
1)Chi lo ha detto?
2)E in quale libro?
Beh tanto vale essere un pò più cattivo dato che ci ho messo un pò a postarlo no?
3)A chi lo ha detto?