Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 
Stampa | Notifica email    
Email Scheda Utente
Post: 63
Età: 40
Sesso: Maschile
OFFLINE
27/03/2012 17:42
 
Quota

Re:
Darak_76, 27/03/2012 11.23:

Apprendo ora di questa discussione e mi pare giusto esprimere il mio parere sulla vicenda.

Premetto che, ove nel libro ci siano degli errori, questo è da imputare in primis a me e in secundis ai revisori. Con questo non voglio certo scaricare quelle responsabilità che, ribadisco, ricadono su di me in quanto autore della prima stesura.

Assodato questo punto, c’è una cosa che non mi pare sia stata sollevata. I libri, e in particolare le prime edizioni, non sono mai privi di errori. Questo vale in modo particolare per “Towers of Midnight”, e citando il titolo originale mi riferisco proprio alla versione in lingua inglese. Ho ricevuto da Maria Simons, collaboratrice di Jordan, una lista di errori presenti nell’edizione hardback. Quando dico errori non intendo solo refusi (anche se, naturalmente, costituiscono una buona parte), ma anche errori di continuity, di nomi – per esempio, c’è un Gawyn al posto di un Galad –, frasi sbagliate e via dicendo. Questa lista assomma a più di centosessanta (ripeto, più di centosessanta) errori; non è nemmeno esaustiva, dato che nella versione paperback sono comunque presenti altri che non sono stati individuati.
Ora, diversi di voi hanno comprato la prima edizione in lingua originale della Tor. Quello che mi chiedo (e che vi chiedo) è: avete inviato una lettera di protesta alla Tor books? Avete richiesto la correzione e la sostituzione della vostra copia? Se non l’avete fatto, perché state sostenendo (o quantomeno caldeggiando) questa iniziativa? Non vi pare un controsenso, dal momento che la situazione è esattamente identica?

Trovo sacrosanto che venga richiesto di correggere gli errori presenti in un volume. Avete stilato una lista? Perfetto: inviatela alla Fanucci e la prossima ristampa o edizione uscirà riveduta e corretta. È quello che hanno fatto per la versione originale gli utenti di alcuni forum come Dragonmount. E del resto è quello che è successo con “Il cuore dell’inverno”: vi ricordo che all’epoca, dopo le segnalazioni che erano state avanzate, io stesso ho riletto il libro da capo a fondo nel mio tempo libero e senza alcun compenso, ho evidenziato gli errori (dei quali, in quel caso, solo una parte era imputabile a me) e ho portato la copia così corretta alla Fanucci, che infatti ha provveduto a effettuare gli opportuni cambiamenti in occasione dell’edizione in formato TIF.

Vi ringrazio per l’attenzione e vi saluto,
--
Gabriele Giorgi




Scusa, ma questo però non spiegà perché ci siano pagine attaccate male nei volumi e soppratutto perché la cartina nella versione italiana è mancante di molti nomi e quasi illeggibile, purtroppo non si tratta solo degli errori, ma anche di un confezionamento del prodotto che secondo me non è all'altezza della fama della casa editrice Fanucci in primis e successivamente anche della saga che noi e anche voi amate.
il fatto delle pagine talgiate male e incollate ancor peggio cioè con pezzi di pagine che escono vistosamente nel confronto delle altre dal mio punto di vista è un grosso problema
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Discussioni Recenti
Annunci



Free Domain at .co.nr Use OpenDNS
Pit of Doom
The Wheel of Time books and franchise are copyright © Robert Jordan. The phrases "The Wheel of Time™" and "The Dragon Reborn™", and the snake-wheel symbol, are trademarks of Robert Jordan.
Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 20:41. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com