La Ruota del Tempo Forum dedicato al ciclo fantasy di Robert Jordan "La Ruota del Tempo"

Traduzione comparata

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Psyluke
    Post: 1.203
    Età: 35
    Sesso: Maschile
    00 30/03/2005 16:34
    Spinto dalla Ciocci (in senso metaforico[SM=x494534] ) ho cominciato a leggere la saga di The Wheel of Time in inglese. Le sorprese sono cominciate fin dal primo capitolo di The Eye of the World![SM=x494526]
    Perchè il 1° capitolo della versione Inglese non è uguale a quello della versione italiana![SM=x494550] Ne manca uno di prologo!
    Dov'è finito? Dovremo tradurcelo da noi?[SM=x494546]


    Il mio blog
    Il mio profilo su Last.fm
    _.__ _.__ __..
    Now in darkness, world stops turning
    Ashes were the bodies burning
    No more war pigs of the power
    Hand of god has struck the hour
    Day of judgement, god is calling
    On their knees, the war pigs crawling
    Begging mercy for their sins
    Satan, laughing, spreads his wings
  • OFFLINE
    Lord Drago
    Post: 839
    Età: 49
    Sesso: Maschile
    00 30/03/2005 16:49
    Il capitolo in questione, che mi sembri sia intitolato Earlier, è stato introdotto solo nella versione "From th two river", la versione italiana (mai tradotta dalla ciocci, ma da staffilano poi revisionata dalla fanucci) è precedente...



    Emotion skittered uncontrollably around the Void that surrounded him inside, the emptiness that was not empty, the emptiness filled with the Power.


    Tai'shar Manetheren
  • frankifol
    00 30/03/2005 18:44
    from the two river non è per caso il libercolo costituito dalla prima metà dell'occhio del mondo? e di che parla sto capitolo?
  • OFFLINE
    Mat Cauthon
    Post: 1.632
    Sesso: Maschile
    00 30/03/2005 19:23
    Re:

    Scritto da: frankifol 30/03/2005 18.44
    from the two river non è per caso il libercolo costituito dalla prima metà dell'occhio del mondo? e di che parla sto capitolo?




    Esatto, è metà Occhio del Mondo.
    Dovrebbe essere un punto di vista di Egwene

    -------------
    Tai'shar Manetheren.

    Los Valdar Cuediyari! Los! Carai an Caldazar! Al Caldazar!
  • OFFLINE
    Rockoccodrillo
    Post: 1.789
    Età: 40
    Sesso: Maschile
    00 31/03/2005 10:37
    Come preannunciato, anch'io mi sono tuffato nella lettura in inglese e...ragazzi, se lo faccio io, può farlo veramente chiunque abbia una qualche anche minima conoscenza della lingua in questione!

    ----------------------------------------
    Sua maestà imperiale la principessa Cè Nedra, regina suprema dell'occidente e gioiello più prezioso della casata dei Borune, quella mattina era davvero di pessimo umore.
  • OFFLINE
    Psyluke
    Post: 1.203
    Età: 35
    Sesso: Maschile
    00 15/05/2005 20:41
    Ora, in un altro thread (e non mi ricordo quale) si parlava delle Nove Verghe del Dominio, e ci si chiedeva su cosa rappresentavano.
    Alla luce del testo originale, propendo per l'ipotesi che non siano altro che una "carica formale". Infatti, in Inglese è scritto:

    Once you summoned the Nine Rods of Dominion

    E' stato tradotto con:
    Una volta evocavi le Nove Verghe del Dominio

    Ora ci sono alcuni punti su cui discutere:
    1) Nove Verghe del Dominio: le iniziali sono tutte maiuscole, persino su Nove; se si stesse parlando di oggetti, questo sarebbe strano, a meno che non sia una carica formale come detto prima.
    2) Rods: nella traduzione italiana, si è "irrobustito" il termine, essendo più propriamente "bacchetta".
    3) summon: la traduzione è corretta nel contesto fantasy, ma se tradotta più letteralmente significa "radunare".

    Ora, tutto questo dovrebbe significare che Lews aveva il potere di radunare i nove organi governativi più importanti dell'epoca (interpretazione un po' libera, ma che rende meglio l'idea).


    Il mio blog
    Il mio profilo su Last.fm
    _.__ _.__ __..
    Now in darkness, world stops turning
    Ashes were the bodies burning
    No more war pigs of the power
    Hand of god has struck the hour
    Day of judgement, god is calling
    On their knees, the war pigs crawling
    Begging mercy for their sins
    Satan, laughing, spreads his wings
  • frankifol
    00 15/05/2005 22:38
    bella interpretazione psy. Soprattutto il summoned come radunare, convocare, lo trovo proprio azzeccato.

    é anche vero che la verga dei giuramenti tramite cui le aes sedai vengono le legate ai tre giurmenti viene chiamata "oath Rod", ossia verga dei giuramenti
  • OFFLINE
    =Kalel=
    Post: 344
    Età: 43
    Sesso: Maschile
    00 16/05/2005 00:01


    Interessante la possibilita' che summon si dovesse tradurre con
    convocare in effetti darebbe proprio l'idea di una qualche forma di potere o procedura politica magari con le "rods" che erano qualche simbolo di potere o di autorita' come puo' essere una corona o uno scettro...


    Peraltro vedere quelle tre lettere maiuscole mi ha fatto pensare a un altra cosa : e se fosse un Talento perduto [SM=x494544] ?
    Sarebbe un po' strano,a dir poco, come nome ,ma i talenti di solito hanno le lettere maiuscole in ogni parola e hanno nomi abbastanza particolari.




    ---------------------------------------------

    Sometimes, the same breast that held fear, held hope.Hope of salvation and fear of destruction, from the same source.


  • OFFLINE
    Psyluke
    Post: 1.203
    Età: 35
    Sesso: Maschile
    00 09/06/2005 11:14
    Possibile che nei glossari delle versioni italiane di WOT non ci sia la voce "amici delle tenebre"? Se la risposta è positivia, provvederò presto a questa mancanza.[SM=x494534]


    Il mio blog
    Il mio profilo su Last.fm
    _.__ _.__ __..
    Now in darkness, world stops turning
    Ashes were the bodies burning
    No more war pigs of the power
    Hand of god has struck the hour
    Day of judgement, god is calling
    On their knees, the war pigs crawling
    Begging mercy for their sins
    Satan, laughing, spreads his wings
  • OFFLINE
    =giubba=
    Post: 90
    Sesso: Maschile
    00 09/06/2005 16:44
    Re:

    Scritto da: Psyluke 15/05/2005 20.41
    Ora, in un altro thread (e non mi ricordo quale) si parlava delle Nove Verghe del Dominio, e ci si chiedeva su cosa rappresentavano.
    Alla luce del testo originale, propendo per l'ipotesi che non siano altro che una "carica formale". Infatti, in Inglese è scritto:

    Once you summoned the Nine Rods of Dominion

    E' stato tradotto con:
    Una volta evocavi le Nove Verghe del Dominio

    Ora ci sono alcuni punti su cui discutere:
    1) Nove Verghe del Dominio: le iniziali sono tutte maiuscole, persino su Nove; se si stesse parlando di oggetti, questo sarebbe strano, a meno che non sia una carica formale come detto prima.
    2) Rods: nella traduzione italiana, si è "irrobustito" il termine, essendo più propriamente "bacchetta".
    3) summon: la traduzione è corretta nel contesto fantasy, ma se tradotta più letteralmente significa "radunare".

    Ora, tutto questo dovrebbe significare che Lews aveva il potere di radunare i nove organi governativi più importanti dell'epoca (interpretazione un po' libera, ma che rende meglio l'idea).




    In effetti così acquista molto più senso, io ad un certo punto mi ero immaginato che si trattassero di nove potentissimi sa'angreal di cui uno poteva essere callandor.

    ---------------------------------------
    Esisteva Eru, L'Uno, che in Arda è chiamato Iluvatar; Ed egli creò per primi gli Ainur, i Santi...
  • OFFLINE
    DragoRinato
    Post: 6.343
    Sesso: Maschile
    .::|Signore del Caos|::.
    00 09/06/2005 16:53
    Re: Re:

    Scritto da: =giubba= 09/06/2005 16.44



    In effetti così acquista molto più senso, io ad un certo punto mi ero immaginato che si trattassero di nove potentissimi sa'angreal di cui uno poteva essere callandor.



    Callandor è stato fatto dopo [SM=x494534]


    .
    The amazing thing is that every atom in your body came from a star that exploded. And, the atoms in your left hand probably came from a different star than your right hand.
    It really is the most poetic thing I know about physics: You are all stardust.
    You couldn’t be here if stars hadn’t exploded, because the elements - the carbon, nitrogen, oxygen, iron, all the things that matter for evolution - weren’t created at the beginning of time. They were created in the nuclear furnaces of stars, and the only way they could get into your body is if those stars were kind enough to explode.
    So, forget Jesus. The stars died so that you could be here today.
    "A Universe From Nothing" by Lawrence Krauss, AAI 2009 (16:50-17:23)
  • OFFLINE
    Staurophylaktos
    Post: 1.014
    Sesso: Maschile
    00 09/06/2005 20:11
    che rods sia usato per indicare una carica è più che probabile. Dai romani in poi quasi tutte le culture occidentali usano un bastone come simbolo di autorità per i comandanti militari.
    il bastone del comando.

    ----------------------------
    Omnia sunt communia.
  • frankifol
    00 09/06/2005 21:08
    nel forum di dragonmount i lettori americani si lamentano di cose di sto tipo: alanna diventato un paio di volte "Manna", di rand che non so in che pagina di lord of chaos incanala saidin e di juilin che diventa Justin. Pensa se si leggessero la ciocci
  • OFFLINE
    DragoRinato
    Post: 6.343
    Sesso: Maschile
    .::|Signore del Caos|::.
    00 09/06/2005 21:49
    Re:

    Scritto da: Staurophylaktos 09/06/2005 20.11
    che rods sia usato per indicare una carica è più che probabile. Dai romani in poi quasi tutte le culture occidentali usano un bastone come simbolo di autorità per i comandanti militari.
    il bastone del comando.



    Grande Stauro ma quante ne sai!?


    p.s. appro non centra una mazza. ma con gli scavi in via Moscova centri tu?



    .
    The amazing thing is that every atom in your body came from a star that exploded. And, the atoms in your left hand probably came from a different star than your right hand.
    It really is the most poetic thing I know about physics: You are all stardust.
    You couldn’t be here if stars hadn’t exploded, because the elements - the carbon, nitrogen, oxygen, iron, all the things that matter for evolution - weren’t created at the beginning of time. They were created in the nuclear furnaces of stars, and the only way they could get into your body is if those stars were kind enough to explode.
    So, forget Jesus. The stars died so that you could be here today.
    "A Universe From Nothing" by Lawrence Krauss, AAI 2009 (16:50-17:23)
  • OFFLINE
    Staurophylaktos
    Post: 1.014
    Sesso: Maschile
    00 10/06/2005 00:17
    Re: Re:

    Scritto da: DragoRinato 09/06/2005 21.49

    p.s. appro non centra una mazza. ma con gli scavi in via Moscova centri tu?




    No, sono del comune.

    ----------------------------
    Omnia sunt communia.
  • OFFLINE
    Staurophylaktos
    Post: 1.014
    Sesso: Maschile
    00 10/06/2005 00:33
    qualche esempio di "bastone del comando":







    Drago, il significato lo conoscevi di sicuro anche tu, magari inconsciamente: non ti è mai capitato di dire "impugna il bastone del comando?". Dal bastone deriva tra l'altro lo scettro come simbolo di potere.

    ----------------------------
    Omnia sunt communia.
  • OFFLINE
    Psyluke
    Post: 1.203
    Età: 35
    Sesso: Maschile
    00 10/06/2005 09:59
    Amici delle Tenebre
    Chi è seguace del Tenebroso e crede di guadagnare grandi poteri e ricompense una volta che sia libero dalla sua prigione. Alcuni credono anche che li ricompenserà con l'immortalità. Per ottenerlo, sono capaci di commettere qualsiasi crimine e anche di uccidere i loro propri familiari. Sono organizzati in molte associazioni segrete che a volte cooperano l'un l'altra, altre volte competono per il potere. Presso di loro, solo l'importanza tra gli Amici delle Tenebre conta. Un mendicante che è Amico delle tenebre e ha dato i segnali opportuni, si aspetterebbe di essere obbedito come un re da chi è Amico delle Tenebre.


    Il mio blog
    Il mio profilo su Last.fm
    _.__ _.__ __..
    Now in darkness, world stops turning
    Ashes were the bodies burning
    No more war pigs of the power
    Hand of god has struck the hour
    Day of judgement, god is calling
    On their knees, the war pigs crawling
    Begging mercy for their sins
    Satan, laughing, spreads his wings
  • GL0RFindel
    00 10/06/2005 12:29
    Re:

    Scritto da: Staurophylaktos 10/06/2005 0.33

    non ti è mai capitato di dire "impugna il bastone del comando?".



    Hehe a me capita spesso essendo destinato a governare su di esso [SM=x494541]
    a proposito qualche idea per un bastone del comando orginale e appropriato alla possenza della mia persona? [SM=x494543]
  • OFFLINE
    Mashiara
    Post: 36
    Età: 38
    Sesso: Femminile
    00 12/06/2005 22:30
    A parte fare i complimenti a tutto coloro che hanno avuto abbastanza fegato da leggere la Saga in inglese ([SM=x494544]), ho praticamente appena scoperto che esiste un'altra edizione italiana diversa da quella della Fannucci.

    Avendo letto solo quella di cui conoscevo l'esistenza, mi sorge un dubbio: se qualcuno di voi ha comparato le due traduzioni intaliane, sa dirmi quale delle due è la migliore?
    La versione in lingua originale è veramente così poco tremenda? [SM=x494532]

    [Modificato da Mashiara 12/06/2005 22.31]

  • OFFLINE
    DragoRinato
    Post: 6.343
    Sesso: Maschile
    .::|Signore del Caos|::.
    00 12/06/2005 22:57
    Re:

    Scritto da: Mashiara 12/06/2005 22.30
    A parte fare i complimenti a tutto coloro che hanno avuto abbastanza fegato da leggere la Saga in inglese ([SM=x494544]), ho praticamente appena scoperto che esiste un'altra edizione italiana diversa da quella della Fannucci.

    Avendo letto solo quella di cui conoscevo l'esistenza, mi sorge un dubbio: se qualcuno di voi ha comparato le due traduzioni intaliane, sa dirmi quale delle due è la migliore?

    La versione in lingua originale è veramente così poco tremenda? [SM=x494532]:



    la prima edizione era della mondadori hanno tradotto fino a Il Drago Rinato, e bene o male sono praticamente identiche tranne che nel formato. L'edizione Mondadori era più curata, rilegatura rigida sovracoperta, più o meno come gli originali americani, mi pare mancassero le mappe a colori.

    non ho capito questa domanda [quota]
    La versione in lingua originale è veramente così poco tremenda? [SM=x494532]:[/quota]

    [SM=x494538]


    .
    The amazing thing is that every atom in your body came from a star that exploded. And, the atoms in your left hand probably came from a different star than your right hand.
    It really is the most poetic thing I know about physics: You are all stardust.
    You couldn’t be here if stars hadn’t exploded, because the elements - the carbon, nitrogen, oxygen, iron, all the things that matter for evolution - weren’t created at the beginning of time. They were created in the nuclear furnaces of stars, and the only way they could get into your body is if those stars were kind enough to explode.
    So, forget Jesus. The stars died so that you could be here today.
    "A Universe From Nothing" by Lawrence Krauss, AAI 2009 (16:50-17:23)
1